Культура Японии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Ноября 2011 в 17:41, доклад

Краткое описание

Культура Японии сложилась в результате исторического процесса, начавшегося с переселения предков японского народа на японский архипелаг с материка и зарождениякультуры периода Дзёмон. Современная японская культура испытала сильное влияние странАзии (в особенности Китая и Кореи), Европы и Северной Америки.

Одной из особенностей японской культуры является её долгое развитие в период полной изоляции страны (политика сакоку) от всего остального мира в период правления сёгуната Токугавы, длившейся до середины XIX века — начала периода Мэйдзи.

Содержимое работы - 1 файл

Культура Японии.docx

— 32.90 Кб (Скачать файл)
Переводческие услуги

Выход Японии в разряд экономических сверхдержав привел в последние годы к повышению  интереса к изучению японского языка  во всех странах мира. В результате во всем мире растет число людей, не являющихся японцами по происхождению, но которые профессионально владеют  японским языком. Для проведения деловых  встреч в Японии обычно требуются  услуги переводчика. 
Несмотря на знание Вами японского языка, которое может облегчить процесс переговоров, а также свободное владение английским языком сотрудников большинства крупных японских компаний, рекомендуется пользоваться услугами профессионального переводчика, чтобы язык не стал барьером при общении. Переводчика следует заранее тщательно проинструктировать по обсуждаемым вопросам, особенно в том случае, если обсуждаются специальные технические вопросы. Предоставление переводчику письменных материалов с объяснением используемых в Вашей отрасли или компании терминов также облегчит процесс перевода и обеспечит успешную презентацию. 
В том случае, если Вы не можете найти квалифицированных переводчиков в своей стране, Вы можете прибегнуть к помощи японских компетентных переводчиков. Также Вам могут быть предоставлены услуги синхронного перевода, который может оказаться предпочтительным для продолжительных презентаций. Услуги по переводу письменных материалов предоставляются консалтинговыми фирмами и переводчиками, работающими самостоятельно. Договариваться о переводческих 
услугах лучше заблаговременно.

Дополнительная  информация

Хотя ставки за аренду офисных помещений резко упали  еще накануне краха "мыльной экономики", стартовые затраты в Японии остаются чрезвычайно высокими. Ряд компаний используют сложившуюся ситуацию с  выгодой для себя, предлагая западным компаниям услуги по начальному обустройству. Такие услуги включают предоставление офисного помещения, а также офисного оборудования, секретарских и других необходимых услуг. Использование  таких услуг по обустройству обеспечивает иностранным предпринимателям экономичный  метод создания офиса до начала ведения  дел в Японии. 
Также Вы можете получить такие традиционные бизнес-услуги, как подбор временного или административного персонала.

Электронные книги: Япония показала пример развития нового рынка 

На крупнейшем в  мире книжном рынке Японии (объем  — $24 млрд.) появились и стремительно развиваются новые компании, предлагающие услуги по конвертированию бумажных книг в формат PDF, который можно  прочитать на устройствах iPad, iPhone производства Apple Inc., а также на покетбуках Kindle (компании Amazon.com Inc.) и Nook (Barnes & Noble Inc.) Как оказалось, в Японии весьма востребована такая услуга, но издательства не всегда имеют возможность предоставить свои печатные издания в электронном виде, поэтому спрос пока превышает предложение. 
 
Около полугода тому назад Юсуки Оки из Токио вместе с другом Шиней Иваматсу основал компанию Bookscan, и теперь они, вместе с конкурентами Denshika.com и Scan Honpo, всего за 100 йен ($1,22) переведут любую книгу из домашней библиотеки пользователя в электронный формат. Особо такая услуга популярна в отношении традиционных японских книг и журналов в стиле аниме. Уже сейчас объем продаж цифровых экземпляров в Японии составляет 67 млрд. йен, а к 2015 году каждая вторая проданная книга будет в электронном формате, прогнозируют эксперты. 
 
Уровень развития IT-технологий сказывается и на японском праве — по словам Сеичи Хигучи из Ассоциации издателей Японии, японец может перевести в электронный формат практически любую печатную книгу для личного и семейного пользования, ведь только треть издательств обязывает покупателя иметь письменное разрешение для такой процедуры с их продукцией. Так что компании, подобные Bookscan, обычно спрашивают у клиента о наличии издательского разрешения на оцифровку, что позволяет им не нарушать авторские и издательские права. При этом, отмечает Хигучи, на книжном рынке Японии каждый день оцифровываются тысячи книг и весьма сомнительно, что все услуги предоставляются законно. 
 
В других странах также заметно активизировались продажи e-book. Так, издательский рынок США, объемом $4 млрд., сейчас также преобразовывается и около 8,7% всех продаж приходятся на электронные книги. Согласно прогнозам, к 2015 году их количество возрастет приблизительно в 3 раза — до $2,5 млрд. 
 
В странах СНГ ситуация сильно отличается от Японии и США. Главное отличие в том, что огромное количество пиратской продукции на интернет-порталах не позволяет получать производителям достаточную прибыль, и это существенно сдерживает развитие новой отрасли. Мешают также несовершенное законодательство и недостаточно развитая культура безналичного расчета. 
 
Обнадеживает то, что продажи электронных устройств для чтения стремительно растут. Например, для российского рынка эксперты прогнозируют ежегодный рост в 2-3 раза. Подобная ситуация наблюдается и в Украине. 
 
Однако в нашей стране неизвестны компании, которые занимались бы конвертированием бумажных книг и журналов в формат, поддерживаемый электронными ридерами и другими экранными устройствами. Помимо названных выше препятствий Украина сталкивается еще с одним. А именно — зависимостью от разрешения российских издательств, ведь большинство продукции на украинском книжном рынке родом из России.

Информация о работе Культура Японии