Тактика допроса иностранных граждан и особенности ее реализации при допросе осужденных-иностранцев

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2012 в 22:17, курсовая работа

Краткое описание

Среди следственных действий, предусмотренных уголовно-процессуальным законом и направленных на собирание, исследование и проверку доказательств, одним из самых распространенных является допрос. Практически по каждому уголовному делу возникает необходимость допросить то или иное лицо в качестве свидетеля или потерпевшего, обвиняемого или подозреваемого, а иногда таковыми выступают граждане иностранных государств. В таких случаях имеются некоторые особенности проведения допроса иностранца, которые проявляются в особой защите его прав, отсутствии знания элементарных норм законодательства, плохом владении языком, на котором ведется судопроизводство и ряда других.

Содержание работы

Введение_________________________________________________________3
1. Тактика допроса: понятие, сущность, значение. Тактические приемы и положения допроса______________________________________________6
2. Тактика допроса иностранных граждан и ее особенности при допросе осужденного иностранца________________________________________26
Заключение______________________________________________________37
Библиография____________________________________________________39
Приложение________________

Содержимое работы - 1 файл

Криминалистика_Допрос иностранца осужденного.doc

— 195.00 Кб (Скачать файл)

При возбуждении уголовного дела против иностранца или в случаях, когда потерпевший — иностранец, решается (помимо обычных) ряд специфических вопросов: правовой статус иностранца, законность пребывания в России, определенные сроки законного пребывания.

При подготовке к допросу требуется выяснить, владеет ли иностранец русским языком, в какой степени и не нуждается ли в переводчике, на каком языке предпочитает давать объяснения, показания — на русском, родном или ином языке. Если показания будут даваться не на русском языке, немедленно приглашается переводчик и все процессуальные действия проводятся с его участием. При этом переводчику обязательно разъясняются его права и обязанности, предусмотренные ст. 59 УПК, в частности, он предупреждается об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 207 УК РФ и ст. 310 УК РФ – разглашение данных предварительного расследования.

Помимо языкового барьера следует учитывать действие определенных психологических факторов, усложняющих расследование.

Находящийся в чужой стране иностранец может неадекватно воспринимать обстановку, испытывать недоверие к действиям правоохранительных органов, а иногда и просто не понимать их. Незнание правил российского судопроизводства может привести к противодействию с его стороны по добросовестному заблуждению о якобы незаконности решений и действий следователя. Следователю надлежит в подобных случаях разъяснять иностранцу его заблуждение, проявляя необходимые в таком случае такт и терпение. Ему может способствовать в этом и участвующий в деле защитник.

Иностранец может иметь предубеждения по поводу существующего в нашей стране режима власти, иметь искаженные представления о правах и обязанностях российских граждан, порядке их ограничения и т. п. При установлении психологического контакта в подобных случаях ему необходимо обстоятельно разъяснить действительное положение вещей, доказать, что он заблуждается.

На организацию и тактику расследования существенно влияет и кратковременность пребывания иностранца в России, когда он проходит по делу в качестве потерпевшего или свидетеля. Необходимые следственные действия в этом случае должны быть проведены в высшей степени оперативно и настолько качественно, чтобы исключить необходимость их повторного проведения.

Особое значение имеет допрос иностранца — потерпевшего или свидетеля. При краткосрочном его пребывании в нашей стране он должен быть проведен оперативно, становясь фактически неотложным следственным действием. Время и место допроса определяются с учетом этого обстоятельства и местонахождения иностранца; так, возможно срочное направление отдельного требования о его допросе.

Иностранцы, прибывшие в Россию в качестве туристов или для участия в спортивных соревнованиях, фестивалях и т. п., а также участники научных конференций, симпозиумов, аспиранты, студенты, практиканты, сотрудники иностранных банков, предприятий, специалисты и рабочие по договорам не пользуются никакими привилегиями и иммунитетом от российской юрисдикции. В литературе рекомендуется осуществлять вызов на допрос иностранцев, прибывших в страну в составе делегаций, туристических групп, морских круизов и т. п. через руководителей этих групп, делегаций. Учащиеся могут быть вызваны через администрацию учебных заведений, землячества и иные организации, в которые они входят. Пребывающие в России на постоянной основе специалисты и рабочие могут быть вызваны через администрацию фирм или учреждений. При этом следователь должен продумать вопрос о том, как иностранец, не знающий языка и города, сможет отыскать место допроса.

Помимо переводчика при допросе может присутствовать защитник и, по просьбе допрашиваемого, сотрудник консульского или дипломатического представительства его страны. Все переговоры о месте, времени допроса с участием этих лиц ведутся руководителем следственного подразделения только через МИД. При взаимодействии следственных аппаратов с МИД можно выделить следующие основные направления: 1) консульское должностное лицо может вступать в сношения с компетентными правоохранительными органами государства пребывания для обеспечения надлежащего представительства в этих органах граждан своего государства;

2) сношения консула с правоохранительными органами может быть обусловлено необходимостью оказания правовой помощи задержанному - гражданину иностранного государства;

3) консульское должностное лицо может вступать во взаимодействие с правоохранительными органами страны пребывания для оказания правовой помощи морским судам представляемого государства;

4) сношения консульских должностных лиц с правоохранительными органами страны пребывания могут быть связаны с непосредственным участием самих консульских представителей в российском уголовном судопроизводстве.

Ходатайства иностранца-подозреваемого о присутствии на допросе дипломатического или консульского сотрудника рассматриваются в соответствии с гл. 15 УПК РФ. При полном или частичном отказе в удовлетворении ходатайства следователь обязан мотивировать это специальным постановлением; при удовлетворении ходатайства просьба о присутствии представителя направляется через органы МИДа. При необходимости провести повторный допрос процедура такого вызова повторяется[17].

Подготовка к допросу должна включать в себя составление плана. Целесообразно наиболее существенные вопросы заранее перевести на тот язык, на котором будут даваться показания, и, возможно, даже убедиться в адекватности перевода. Если предполагается предъявлять при допросе документы, то та часть их содержания, которая существенна для дела, также может быть заблаговременно переведена. То же относится и к вещественным доказательствам: заранее должен быть сделан перевод их наименований и обозначений на них, фрагментов протоколов осмотра или обыска, при котором они были обнаружены. Такой заблаговременный перевод обеспечит необходимый тактический эффект при внезапном для допрашиваемого предъявлении этих объектов.

Допрос иностранца целесообразно, помимо протокола, фиксировать с помощью магнитофонной или видеомагнитофонной записи. Это обусловлено тем, что в некоторых случаях перевод может быть несколько неккоректен, а запись, в будущем сможет исправить данную ситцацию. Это тем более важно при проведении очной ставки между иностранцами или с участием иностранца.

Решая вопрос об участии переводчика, следователь должен учитывать, что в наше время лица, проживающие в странах СНГ, могут не владеть языком места проживания, что характерно для русскоязычного населения этих (и других) стран. Естественно, что в подобных случаях они выражают желание давать показания на русском языке, и это должно быть зафиксировано в протоколе допроса.

Может возникнуть ситуация, когда следователь владеет языком, на котором желает давать показания иностранец. Закон не запрещает вести допрос на этом языке, если следователь владеет им свободно, что, разумеется, значительно упрощает общение с допрашиваемым, способствует установлению психологического контакта, доверительных отношений. Но при этом высказываются рекомендации составлять на данном же языке и протокол допроса, а впоследствии с помощью приглашенного переводчика перевести протокол на язык судопроизводства и приобщить независимый перевод к делу. Желание допрашиваемого давать показания через переводчика или без него обязательно отражается в протоколе допроса.

При допросе иностранца — свидетеля или потерпевшего, не пользующегося иммунитетом, следователь предупреждает его об уголовной ответственности за отказ от показаний и за дачу ложных показаний. Это предупреждение удостоверяется его подписью в протоколе допроса. Если допрашивается лицо, обладающее иммунитетом, то, очевидно, предупреждать его об ответственности за отказ давать показания не имеет смысла.

Что же касается ответственности за ложные показания, то это возможно, поскольку вопрос о такой ответственности будет решаться дипломатическим путем, т. е. предупреждение приобретает тактический смысл. Следует также иметь в виду, что присяга, принятая в ряде стран как средство подтвердить правдивость показаний, по законодательству России не допускается, что и должно быть разъяснено иностранцу.

Формулировка вопросов, которые задаются допрашиваемому после свободного рассказа, не должна допускать различных толкований. Следует избегать идиоматических выражений, пословиц и поговорок, смысл которых недоступен допрашиваемому и не может быть точно разъяснен при переводе.

Известные сложности возникают при проведении очной ставки. Ее участниками могут оказаться иностранцы, говорящие на разных языках, и в этом случае потребуются два переводчика и двойной перевод. Если же оба участника очной ставки говорят на одном языке, то следователь, не знающий этого языка, должен предупредить возможность сговора. Об этом необходимо сказать переводчику, вменив ему в обязанность пресекать всякое общение участников очной ставки друг с другом, минуя следователя.

Ознакомление обвиняемого иностранца с материалами законченного производства осуществляется по общим правилам с участием переводчика[18].

При допросе осужденного – иностранца имеются некоторые особенности связанные с ограничением ряда прав лица, обусловленные нахождением лица в условиях изоляции от общества, а также с рядом факторов, сопутствующих помещению лица в данные условия.

Во-первых, следует дать определение допроса осужденного-иностранца. Допрос лиц иностранных государств, осужденных к лишению свободы - специфическая разновидность следственного действия, производство которого имеет целью получение полных и правдивых показаний о событиях и фактах, имеющих значение для установления обстоятельств, подлежащих доказыванию по уголовному делу, у находящихся в условиях изоляции от общества свидетеля, потерпевшего, подозреваемого или обвиняемого, являющимися гражданами иностранных государств.

Во-вторых, при производстве допроса осужденного-иностранца должен присутствовать в обязательном порядке переводчик,  а также, по ходатайству осужденного, представитель посольства или консульства данного государства в Российской Федерации. Это обусловлено существованием различного рода международных соглашений и конвенций, регулирующих порядок и условия задержания и содержания под стражей граждан иностранных государств, в которых Российская Федерация принимает участие.

В-третьих, при производстве допроса осужденного-иностранца, находящегося в условиях исправительного учреждения, следователь должен знать и обязательно принимать во внимание комплекс типичных социально-психологических условий, оказывающих, наряду с личностными особенностями формирования показаний осужденных, организационно-территориальными и нормативно-правовыми условиями, доминирующее влияние на характер показаний осужденных и тактику их допроса при расследовании преступлений, совершенных в исправительных учреждениях.

В-четвертых, подготовка к допросу осужденного-иностранца включает в себя:

1) принятие решения о допросе определенного лица;

2) определение предмета допроса;

3) налаживание взаимодействия с сотрудниками оперативных подразделений исправительного учреждения;

4) собирание и анализ информации о личности допрашиваемого и об обстановке в исправительном учреждении;

5) определение даты, времени, места проведения допроса, круга его участников и порядка вызова осужденного к следователю;

6) составление плана допроса;

7) подготовка технико-криминалистических средств фиксации результатов допроса;

8) обеспечение безопасности допрашиваемого осужденного.

В-пятых, психологический контакт является важнейшим условием эффективного общения следователя и допрашиваемого. Чаще всего он возникает в ходе предшествующей допросу беседы, на темы, интересующие осужденного. Результативность такой беседы следователь обеспечивает, применяя тактические приемы, призванные способствовать установлению психологического контакта.

В-шестых, тактические приемы при допросе осужденного применяются в зависимости от характера следственной ситуации, которая в самых общих чертах может являться конфликтной или бесконфликтной. Именно такие следственные ситуации являются типичными и реально возникают при расследовании преступлений в исправительных учреждениях. Данное обстоятельство обусловливает необходимость разработки и дальнейшего совершенствования комплекса криминалистических рекомендаций о наиболее целесообразных действиях следователя при допросе осужденных в условиях конфликтной следственной ситуации.

Также на тактику допроса осужденного-иностранца также влияют факторы, обусловленные нахождением лица в исправительном учреждении и которые необходимо учитывать при производстве данного следственного действия. К ним относятся:

1. Режим функционирования исправительных учреждений и надзор за осужденными.

2. Осуществление оперативными подразделениями Федеральной службы исполнения наказаний оперативно-розыскной деятельности

3. Правовой статус осужденного к лишению свободы

4. Психологический фактор

5. Психология личности осужденного

6. Социальные факторы

7. Субкультура криминального мира

Подводя итог вышесказанному необходимо отметить, что при производстве допроса и подготовке к его проведению необходимо не только учитывать вышеприведенные особенности, но и уделять внимание тому, что допрашиваемый является гражданином иностранного государства. От того, насколько качественно и грамотно будет выбрана тактика производства рассматриваемого следственного действия, насколько корректно будет вести себя следователь, будет составлено мнение не только о системе уголовного-судопроизводства в России, но и о нашей стране, в частности.


Заключение

В заключении хотелось бы обратить внимание на то обстоятельство, что знать и умело применять на практике общую тактику проведения допроса – это хорошо, но нельзя забывать о том, что в тактике допроса отдельных лиц, в том числе иностранцев и иностранцев-осужденных есть ряд особенностей, которые необходимо знать и правильно руководствоваться ими при производстве данного следственного действия.

Информация о работе Тактика допроса иностранных граждан и особенности ее реализации при допросе осужденных-иностранцев