Функциональное использование английских пословиц и поговорок
Реферат, 22 Января 2012, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель данной работы выявить значимость пословиц и поговорок в коммуникативном плане.
В соответствие с преследуемой целью данного исследования в работе решаются следующие задачи:
• рассмотрение структуры, содержания и стабильности формы пословиц и поговорок;
• классификация и систематизация пословиц и поговорок английского языка, отражающих семейные отношения.
Содержимое работы - 1 файл
НОУ-курсы.doc
— 123.50 Кб (Скачать файл)Для характеристики
семейно-родственных отношений
- на тесные отношения
|
- на слабые родственные связи
|
- на верную и преданную любовь
| |||||||||||||||||
- высмеивают,
осуждают лицемерие,
|
- на
взаимоотношения между
|
- на
взаимоотношении между
|
|
|
Диаграмма
1. Процентное соотношение
пословиц ,выражающих
межличностные отношения
в семье
Из данной диаграммы мы видим, что самый большой процент пословиц приходится на категорию пословиц на взаимоотношения между супругами. Это и понятно, так как семейные отношения строятся прежде всего на отношениях между мужчиной и женщиной – Разве не клад, коли в семье лад.
Самый маленький процент приходится на категорию высмеивание и на взаимоотношения между родителями и детьми. Создать семью – это очень серьезный шаг. И раньше к семье относились как к святыне, а мы знаем, что пословицы пришли к нам из далекого прошлого. (поэтому таких пословиц не так уж и много).
Проведенное исследование позволяет сделать
вывод, что мир пословиц и поговорок английского
языка богат и разнообразен, полон неожиданностей
и неразгаданных тайн, которые предстоит
еще разгадать.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данном исследовании представлен актуальный аспект современной лексикологии английского языка, а именно, проблема употребления пословиц и поговорок в межличностных (семейных) отношениях.
Основываясь на анализе данных статистических и толковых словарей, сборника общеупотребительных пословиц и поговорок в английском и русском языках, были сделаны следующие выводы:
- Пословицы и поговорки наделены коммуникативным статусом, которые определяют использование пословиц и поговорок наряду со словом и словосочетанием в качестве слагаемых смыслов высказываний.
- Значительная роль пословиц и поговорок, обладающих образной основой и характеризующихся экспрессивностью и оценочностью, в выполнении коммуникативных функций.
Подводя
итог, следует подчеркнуть, что данная
работа является важной и актуальной,
так как позволяет изучающим английский
язык правильно использовать пословицы
и поговорки в речи в зависимости от коммуникативных
ситуаций и поможет избежать языковых
трудностей при чтении, переводе или непосредственном
контакте с носителем языка.
ЛИТЕРАТУРА
- Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. М., 1977.
- Ожегов С.И. Лексикографический сборник, вып. 2, 1957.
- Фразеологический словарь русского языка / под редюА.И.Молоткова. М., 1987.
- Пословицы и поговорки в английском языке. Интернет.
Введение…………………………………………………………
Глава 1. Теоретическая часть
1.1.Структура и содержание
1.2.Структура и содержание
Глава 2. Исследование пословиц и поговорок английского
языка, отражающих семейные
2.1.Функционирование
пословиц и поговорок в
Человеческого общения ……………………
- Функционирование пословиц и поговорок в семье…………7
Заключение……………………………………………………
Литература……………………………………………………
Бюджетное образовательное учреждение
дополнительного профессионального образования
«Институт
развития образования
Омской области»
кафедра
филологического образования
«Функциональное
использование английских
пословиц и поговорок»
(исследовательская
работа)
Выполнила: Светличная
Омск 2010