Речевая культура молодежи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Ноября 2011 в 22:43, реферат

Краткое описание

Десять–двадцать лет — ничтожный срок для развития языка, но в истории бывают такие периоды, когда скорость языковых изменений значительно увеличивается. Так, состояние русского языка в семидесятые и девяностые годы может служить прекрасным подтверждением этого факта. Изменения коснулись и самого языка, и в первую очередь условий его употребления. Общение человека из семидесятых годов с человеком из девяностых вполне могло бы закончиться коммуникативным провалом из-за простого непонимания языка. В качестве подтверждения достаточно указать наиболее заметное изменение: появление огромного количества новых слов (в том числе заимствований) и также исчезновение некоторых слов и значений.

Содержание работы

Введение.
К истории существования сленга.
Сленг как явление в современной лингвистике. Сленг и жаргон.
Молодежный сленг.
Пути повышения речевой культуры говорящих.
Заключение.
Список использованной литературы.

Содержимое работы - 1 файл

русский яз..doc

— 78.50 Кб (Скачать файл)

    Предложенный  материал по изучению молодежного сленга г. Белогорска позволяет также получить некоторые свидетельства, эволюции молодежного сленга. Например, такое: отошли в прошлое телки, чувихи, герлы. Теперь молодые люди называют девушек чиксы. Если девушка странная или выпившая, то о ней могут сказать отъехавшая. Молодых людей девушки называют дядьки. Молодые люди бывают повышенной крутизны, но попадаются и подкрученные, т.е. не очень крутые. Если собирается компания, то это называется тусовка. Тусовка может оказаться парашливой, т.е. неудачной, или удачной - чумовой.

    Исследование  показывает, что молодежному сленгу, как всякому арго и шире - как всякому субязыку, свойственна некоторая размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно. Постепенное распространение молодежного сленга идет от центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально.

    Изучение  и сравнение системы функциональных стилей разных языков приводит к выводу, что социодиалект - это не вредный  паразитический нарост на теле языка, который "иссушает, загрязняет и  вульгаризирует устную речь" того, кто  им пользуется. Он очень интересен для лингвиста: это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению. 

    Кроме того, сленгизмы выполняли функцию  кодировок, скрывавших смысл беседы от непосвященных. Допустим, некто из своих упрекает при посторонних  в неблаговидном поступке. Можно  затеять полемику и ввести публику  в курс дела. Сленгу характерен скорее семантический юмор. Более всего ценится удачная - порой мрачновато-абсурдная – игра: новое чувство прусть или восклицание босхитительно! и пожелание писать фростче. Или посложнее что-нибудь, требующее определенных умственных усилий, чтобы оценить шутку. 

    Первой  причиной столь быстрого появления новых слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые явления.

    В условиях такой технологической  революции каждое новое явление  должно получить  свое словесное  обозначение, свое название. А так  как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно  получаем его на доминирующем английском языке. Когда же об этом через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированного перевода, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга. 

    В последнее время произошло также  повальное увлечение молодежи компьютерными  играми. Это опять же послужило  мощным источником новых слов. 

    Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова  забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов. 

    Но  есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс  смены поколений, и те слова, которые  казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают.

    Проследив путь слова от самого рождения до перехода в сленг, нами выяснилось, что сленг  в русском языке является своеобразной «отдушиной». Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации. 

    В этом вопросе русский язык, вне  всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать  что-то уникальное.

    Как мы видим, молодежный сленг в большинстве  случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются  реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных  слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость. 

    Развитие  этого языкового явления и  его распространение среди всё  большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!» Единственно, что с появлением сленга резко снизился языковой уровень. Сленг проникает во все области деятельности, и даже в литературу. Для отдельного примера можно взять известного и популярного сейчас автора Виктора Пелевина. В его произведениях прослеживаются жаргонизмы: урка залётная, заточка, сленгизмы: неклевое дело, беспонт, и даже вульгаризмы. Но, несмотря на все это, Пелевин считается серьёзным автором. Его произведениями зачитывается практически вся молодёжь и люди среднего возраста. Все его произведения абстрактны – то есть весь смысл скрыт, и его нужно понять самому.

    Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Сленг был, есть и будет  в нашей лексике, это заметно  из текста моего доклада. Думаю, что  неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая часть нашей жизни. 

4. Пути повышения речевой культуры говорящих.

    Если  принять во внимание важность заботы о языке, то вполне возможно улучшить положение дел с культурой  речи. Для этого необходимо:

    разъяснить  лицам, чьи выступления попадают в центр общественного внимания, необходимость бережного отношения к родному языку;

    разъяснить  руководителям средств массовой информации необходимость качественной редакторской работы над стилем публикуемых  текстов;

    организовать  консультативную службу русского языка;

    пропагандировать классическую литературу;

    обеспечить  библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи;

    подготовить и издать новую редакцию официального свода правил орфографии и пунктуации;

    пропагандировать  бережное отношение к русскому языку.  
 
 
 

Заключение. 

В научных изданиях, СМИ и учебных заведениях все  чаще обсуждаются проблемы речевой  культуры личности, и в частности  культурного облика современной  молодежи.  
Сегодня очевидным является тот факт, что русский литературный язык претерпевает массовое влияние других форм языка, нарушение литературных норм, частое употребление просторечий и банной лексики негативно сказывается на языковой культуре подрастающего поколения. 
В связи с этим предпринимаются попытки решить возникшие проблемы на государственном уровне (Указ «О поднятии статуса русского языка», закон «О защите русского языка», а также объявление президентом 2007 года годом русского языка в России и за рубежом). Все эти меры призваны повлиять на сложившуюся ситуацию повсеместного нарушения норм литературного языка и массовое снижение речевой культуры населения.  
Пристальный интерес к вопросам культуры речи в науке начинается после нового изменения языковой ситуации в конце 80-х годов. Но к более тщательному анализу речевой ситуации в современном обществе учёные обращаются уже в XXI веке, веке ультрасовременных технологий и научно-технического прогресса, когда все чаще прослеживается тенденция к максимальному упрощению языка.  
Но что такое культура речи?  
Термин «культура речи» многозначен. Среди его основных значений лингвисты выделяют следующие:  
• "Культура речи - это совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения";  
• "Культура речи - это совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве";  
• "Культура речи - это область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи".  
Эти три значения взаимосвязаны: первое относится к характеристике индивидуальных способностей человека, второе - к оценке качества речи, третье - к научной дисциплине, изучающей речевые способности и качества речи.  
"Итак, культура речи - это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач", - так определяет понятие культуры речи известный современный лингвист Е.Н. Ширяев.  
Также, говоря о речевой культуре современной молодежи, следует отметить, что Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.  
Но зачастую этот вкус и стремление к индивидуальности переходит все границы разумного.  
По данным исследований, большее влияние на современного подростка оказывает прежде всего окружающая культурная среда (семья, друзья, родственники, ровесники), а также телевидение, модные журналы, беллетристика, музыка и общество в целом.  
Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.

Таким образом, постоянное развитие языка ведет  к изменению литературных норм, которые  помогают литературному языку сохранять  свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.  
Но, современная тенденция развития языка не сулит нам в будущем ничего хорошего, поколение next настолько ломает и видоизменяет привычные нормы, что трудно представить себе, каким будет язык к концу нашего прогрессивного столетия. 
Возьмем, к примеру, молодежные журналы «Молоток», «BRAVO», которыми зачитывается вся «продвинутая» молодежь, и с первых же страниц читаем (татуха, шмотки, туснуть, днюха, депрессовать, баскет, чел, Прива – «привет», провафлил – «пропустил», шарится, движуха, поцик, слинял, по-любэ, врубились, уважуха, простебали, затарился, тачила, колбасеры, бабло, кидалово, и так можно перечислять до бесконечности).  
Та же ситуация и на телевидении (МУЗ ТВ, ТНТ, МТV и т.д.). Одними из любимейших телепередач подрастающего поколения являются «COMEDY CLUB», «Наша Раша», «Убойная лига», и т.п., которые ради высоких рейтингов готовы пренебрегать любыми нормами, и не только языковыми, но и нравственными. 
Но особо стоит отметить музыкальные композиции некоторых современных групп, тексты их песен способны вызвать шок у любого взрослого образованного человека (группы «ВАТА», «Фактор-2», «Варавайки», «Красная плесень», «Ленинград», «Шалавы» и т.д.), куда бы не поехал в автобусе или такси неизменно играет шансон, вызывающий патологическое привыкание к жаргонной «блатной» речи.  
Большое влияние на молодежь оказывает и принадлежность к той или иной субкультуре, чего стоит лексикон панков, готов, или эмо. Особое внимание стоит обратить на деструктивную функцию языка так называемого современного направления ЭМО. Для них нормой является только полное отсутствие нормы, а то, как они кодифицирую язык, заслуживает отдельного исследования. Вот некоторые примеры изменения слов, взятые из СМС переписки двух подростков (прив - «привет», медвед – «медведь», ти – «ты», ми – «мы», ви – «вы», цаловацца, готофф, пазитиффныы, инет – «Интернет», прывэдиг – «приветик», Канешна, имогуд – «не могут», ит.п.).  
Язык чатов просто перенасыщен языковыми ошибками, его главная функция – быстрая и эффективная передача мысли, поэтому на грамотность здесь никто не обращает внимание.  
Подводя итог вышесказанному, стоит отметить, что все усилия учителей, преподавателей и даже государства по защите Великого русского языка представляются на данный момент ничтожными под натиском моды, общественного вкуса, и неуёмной жажды обогащения любой ценой. Но хотелось бы верить, что это всего лишь временное явление, и уже через пару лет общество откажется от «продуктов массового поражения» (музыки, телепередач и журналов, которые делают акцент на ненормативную лексику).
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список  использованной литературы.

 
1. Будагов Р.А. Человек и его  язык. - М., 1976.  
2. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия. - М., 2002.  
3. Курбатов В.И. Искусство управлять общением. - Ростов-на-Дону, 1997.  
4. Леонтьев А.А. Что такое язык. - М., 1976.

5. Михайличенко Н.А. Риторика. - М., 1994.  
6. Мучник Б.С. Культура письменной речи. - М., 1996.  
7. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. - М., 1989.  
8. Шмидт Р. Искусство общения. - М., 1992.

Информация о работе Речевая культура молодежи