Семантическая структура концепта "Время" и ее отражение во фразеологических системах английского, испанского и русского языков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Октября 2011 в 22:42, автореферат

Краткое описание

Актуальность диссертационного исследования определяется недостаточной разработанностью теории изучения концептов и процедур их рассмотрения, необходимостью выявления аспектов реализации концептов в языке и отсутствием в лингвистике достаточного количества работ, посвященных сопоставительному изучению концептов в их языковых проекциях.

Содержимое работы - 1 файл

376.doc

— 389.50 Кб (Скачать файл)

    Выявленное  ассоциативное поле концепта «время», включившее в себя наиболее стандартные реакции-ассоциаты, также может служить в качестве языковой проекции концепта, но уже на ином уровне – уровне речевой деятельности - вследствие того, что ассоциация является актом предикации, а следовательно, речевым актом. Ядро поля составляют слова-стимулы, отражающие семантическую структуру концепта, к ближней периферии мы относим реакции, входящие с ядром в гипо-гиперонимические, антонимические, синонимические и другие парадигматические и синтагматические отношения, к дальней периферии можно отнести ассоциаты, образованные в результате сложных ассоциативных реакций. Вместе с тем наличие большого количества индивидуальных (или единичных) реакций свидетельствует об индивидуальной актуализации концепта на уровне ассоциаций, что является «передним краем» активного слоя концепта и заслуживает отдельного изучения,  будучи, таким образом, перспективой исследования

     Ассоциативные поля могут рассматриваться как  база для последующего, более сложного изучения концептов, рассмотрения способов их выражения (семантические поля), а также для диагностики современного состояния концепта, изменений, касающихся его различных компонентов, отслеживания динамики реализации концепта в современном языке и сопоставительных исследований концептов для создания  общего концептуария той или иной культуры или системы культур.

    В заключении излагаются результаты исследования в соответствии с положениями, выносимыми на защиту.   

    Основные  положения диссертации нашли  отражение в следующих публикациях:

    1. Афанасьева О.В. Концепт “время” в современной трактовке (на материале английского, испанского и русского языков). Аспекты изучения./ О.В.Афанасьева //Вестник Чувашского университета. – № 3. - Чебоксары: Чуваш. гос. ун-т, 2007. – 0,38 п.л.
    2. Афанасьева О.В. Особенности лексической репрезентации художественного концепта (на примере концепта времени в произведении Р.М. дель Валье-Инклана «Весенняя соната»)/ О.В.Афанасьева// Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского государственного университета: Труды и материалы. – Казань: Казан. гос. ун-т им. В.И.Ульянова-Ленина, 2004. – С. 43-44
    3. Афанасьева О.В. Интертекстуальность лексической составляющей концепта времени в произведении Р.М. дель Валье-Инклана «Весенняя соната»/ О.В.Афанасьева// Филологические чтения: материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2005. – С. 7-11
    4. Афанасьева О.В. Жаргонизмы испанского языка в плане выражения концепта времени./О.В.Афанасьева// Русская и сопоставительная филология’2006. – Казань: Казан. гос. ун-т, 2006. – С.18-21
    5. Афанасьева О.В. Особенности трехслойной структуры концепта времени (на материале английского, испанского и русского языков)/ О.В.Афанасьева// III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания: труды и материалы: в 2т. – Казань: Казан. гос. ун-т, 2006. – Т.2. – С.127-129
    6. Афанасьева О.В. Фразеосемантическое поле как средство выражения концепта./ О.В.Афанасьева// В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: тр. и матер. Международной науч. конф.: в 2т. – Казань:  Казан. гос. ун-т им. В.И.Ульянова-Ленина, 2007. – Т.2. – С.39-42

Информация о работе Семантическая структура концепта "Время" и ее отражение во фразеологических системах английского, испанского и русского языков