Среднеанглийские диалекты

Автор работы: Олеся Скорынина, 03 Сентября 2010 в 19:29, реферат

Краткое описание

Английский язык ведет свое начало от языка древнегерманских племен (англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в V—VI вв. в населенную кельтами Британию. Взаимодействие племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихся в условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальных диалектов [4].

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………….3
Сосуществование трех языков. Англо-нормандский диалект ………….4
Среднеанглийские диалекты………………………………………………6
1. Северные диалекты………………………………………………….6
2. Центральные (мидлендские) диалекты…………………………….8
3. Южные диалекты……………………………………………………9
Лондонский диалект……………………………………………………...11
Заключение………………………………………………………………..15
Список литературы……………………………………………………….16

Содержимое работы - 1 файл

СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЕ ДИАЛЕКТЫ Балахнина.doc

— 84.50 Кб (Скачать файл)

 

      Лондонский  диалект

      К концу среднеанглийского периода (1400—1483) относится в стране победа над другими английскими диалектами диалекта лондонского [3].

      В течение 15 века лондонский литературный язык постепенно распространяется, вытесняя местные диалекты. Литературный язык проникает во все сферы общения. Разговорная речь в различных районах Англии постепенно включается в общую литературную норму, и различия между письменной нормой и народно-разговорной речью стираются. Этот процесс подробно исследовал английский лингвист Г.Уайльд [6].

      По  мере возрастающей ассимиляции нормандской  части населения английский проникал в те общественные слои, где ранее  языком повседневного общения был французский (англо-нормандский). Начиная с середины ХШ в. можно проследить постепенное расширение сферы употребления английского [6].

      С этого времени происходит важное изменение в соотношении диалектов  между собою. Выше подчеркивалось, что  в средневековом феодальном государстве диалекты были между собою равноправны. Когда английский начинает функционировать как язык государственных учреждений, особое положение приобретает диалект административного правительственного центра – Лондона [6].

        Лондонский диалект XIV в. вобрал в себя черты различных диалектов. Однако основной его диалектной базой к этому времени является восточно-центральный диалект. Если в XIII в. в лондонском диалекте преобладали юго-западные черты, в XIV в. совершенно явной оказывается его восточно-центральная ориентация. Вместе с тем, он включает и значительную долю юго-западных явлений, а также и других диалектов. Меньше всего на лондонский диалект повлиял западно-центральный [6].

      Лондон  этого времени был крупным  торговым центром, городом мощных цеховых организаций; туда стекались из разных мест люди самых разнообразных профессий; там искали убежища беглые вилланы (крепостные крестьяне). Жители разных провинций, говорившие на различных диалектах, в общении с носителями других диалектов утрачивали диалектные черты. Диалекты выносились за пределы своей территории и перемалывались в тесном соседстве с другими. Эта концентрация диалектов, знаменующая ранний этап образования национального языка, привела к сосуществованию в лондонском диалекте различных диалектных форм, как произносительных, так и грамматических [6].

      В качестве примера можно привести слова, которые в древнеанглийском содержали фонему /y/; в среднеанглийском эта фонема распалась и слилась  в восточно-центральном и северном с /i/, в юго-западном и западно-центральном с /u/, в Кенте - с /е/. В лондонском диалекте XIV в. сосуществуют формы shuttle и shittle (д. а, scytel 'челнок в ткацком станке'), т. е. восточно-центральная и юго-западная формы; bridge и bredge (д. а. brycg 'мост'), т.е. восточно-центральная и кентская. Такого рода примеров можно привести очень много. В современном языке мы видим следы этой диалектной вариантности: древнеанглийские слова hwylc и swylc дошли до нас в формах which и such - первое в форме восточно-центрального диалекта, второе - в форме юго-западного. В написании таких слов, как busy и bury, отразился юго-западный диалект, тогда как произношение в первом случае идет из восточно-центрального, а во втором - из кентского [6].

      Первым  государственным документом, написанным на английском языке, была Прокламация Генриха III (1258 г.). Она написана на лондонском диалекте, который в это время был ближе к юго-западному, хотя включал и элементы восточно-центрального диалекта. В следующем столетии, в 1362 г., лондонские купцы подали петицию о ведении судопроизводства на английском. Петиция была удовлетворена. В это же время преподавание в школах начинает вестись на английском; впервые английский язык стал изредка звучать в парламенте, но в дальнейшем английский завоевывал все более сильные позиции в парламенте. К концу XIV в. английский окончательно стал государственным языком [6].

      На  лондонском диалекте написана Прокламация  Генриха III - первый государственный  документ на английском. Весьма важным памятником также является собрание лондонских грамот и других документов («London Charters and Documents»), с 1384 г. до середины XV в. [6].

      Лондонский  диалект начала XIV в. представлен  стихотворениями Адама Дэви; вторая половина - произведениями Джеффри  Чосера, Джона Гауэра и Джона Уиклифа [6].

      Чосер - крупнейший английский поэт дошекспировского времени (1340 - 1400) - был уроженцем Лондона. Его произведения «Canterbury Tales», «А Legend of Good Women» и др. переписывались во многих экземплярах и расходились  по всей стране. По-видимому, это способствовало в известной степени распространению письменной формы лондонского диалекта, хотя весьма часто роль Чосера в процессе сложения национального языка переоценивается зарубежными историками языка [6].

      Не  менее важную, а может быть и  большую роль сыграл Джон Уиклиф (1320 - 1384), автор перевода библии на английский язык. Уиклиф был противником папства; он боролся против царившей среди  клерикалов распущенности и стяжательства. Его перевод библии разошелся по всем концам Англии среди разнообразных общественных слоев - ремесленников, купцов, мелкого духовенства и, вероятно, меньше всего среди аристократии. Впоследствии переведенная библия была запрещена, а последователи Уиклифа (лолларды) подверглись преследованиям. Но при жизни Уиклифа его перевод успел обойти всю Англию [6].

      Итак, лондонский диалект вбирал в себя разные формы, и они сосуществовали, так как еще не было понятия  языковой нормы, - была традиция, которая  не могла снять многовариантность [6].

      К концу 16 века сложение английского как национального языка можно считать законченным. Оно шло одновременно со сложением английской нации. В то время как язык народности представлен только в диалектах, ни один из которых не функционирует за пределами своей территории, национальный язык обслуживает всю страну; он надтерриториален. Диалекты становятся фактически бесписьменными, т.к. национальный язык (на основе лондонского лит.языка) охватывает все сферы, связанные с письменностью: государственную документацию, научную и художественную литературу. В сфере устного употребления национальный язык функционирует во всех государственных учреждениях и является языком повседневного общения образованных классов, особенно, людей, живущих в столице. В более отдаленных местах национальный язык испытывает известное влияние местных диалектов – образуется местная устная норма. Постепенно национальный язык все больше расширяется, модифицируя и поглощая диалекты. Однако диалекты продолжают существовать в устной форме и в наше время [6]. 

                                         

 

      Заключение

      Как уже было указано выше, в Англии сосуществовали три языка: английский, французский (англо-нормандский) и латынь. Английские диалекты, на которых говорило коренное население, были равноправны  между собою; на них были написаны, как мы видели, разнообразные произведения, но в качестве государственного языка английский не использовался. Языком государственной переписки, издаваемых короной законов, языком общения учителя и учеников в школе, языком парламентских дебатов был англо-нормандский. Латынь была языком церкви и науки [6].

      После нормандского завоевания Лондон стал столицей Англии. Между всеми частями  страны налаживались тесные связи, что требовало единого, понятного всем национального языка. Поэтому особое место среди среднеанглийских диалектов занимает лондонский диалект, объединивший черты восточноцентральных и южных диалектов и легший в основу новоанглийского национального языка [5]. 

 

      Список  литературы

      1. Аракин В.Д. История английского языка: Учеб. пособие. – 2-е изд. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. – 272 с.

      2. Смирницкий А.И. Древнеанглийский  язык. – М.: Филологический факультет  МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998.

      3. Английский язык: [Электронный ресурс] – Электрон. ст. – Режим доступа к ст.: http://ru.wikipedia.org/wiki/Английский_язык#.D0.98.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.B8.D1.8F.

      4. Диалекты Англии. Диахронический анализ: [Электронный ресурс] – Электрон. ст. – Режим доступа к ст.: http://revolution.allbest.ru/languages/00010653_0.html

      5. История возникновения и развития английского языка: [Электронный ресурс] – Электрон. ст. – Режим доступа к ст.: http://subscribe.ru/archive/job.lang.engl/200407/12001409.text

      6. Мария Сухарева, Павел Дуров. История английского языка: [Электронный ресурс] – Электрон. ст. – Режим доступа к ст.: http://www.durov.com/study/1126969919-308.html 
 
 
 

Информация о работе Среднеанглийские диалекты