Средства выражения оценочности в медиатексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Августа 2011 в 15:37, курсовая работа

Краткое описание

Цель данного исследования состоит в установлении структурно-содержательной специфики микрополя побудительной модальности в рамках функционально-семантической категории модальности в английском языке.
Достижению указанной цели подчинено решение следующих задач:
- установить место микрополя побудительной модальной в структурно-функциональной иерархии модальных значений;
- охарактеризовать план содержания модального микрополя побудительной модальности;
- определить прагматический компонент в составе микрополя побудительной модальности;
- выявить конституентный состав плана выражения рассматриваемого микрополя;
- установить типологические признаки средств выражения модального значения побуждения в исследуемых языках и выявить их внутриязыковую специфику.

Содержание работы

Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты модальной направленности текста 8
1.1 Модальность текста 8
1.2 Соотношение субъективного и объективного в модальности текста 12
1.3 Средства и способы реализации текстовой модальности 13
1.5 Проблема уровней модальной оценки в анализируемом тексте 15
Глава 2. Анализ модальной направленности текста в публицистическом дискурсе 18
2.1 Язык газет как объект лингвистического анализа 18
2.2 Способы выражения прямых побудительных высказываний 21
2.3 Способы выражения косвенных побудительных высказываний 27
Глава 3. Средства выражения оценочности в медиатексте 30
Заключение 41
Список использованных источников 44

Содержимое работы - 1 файл

ВВЕДЕНИЕ.doc

— 221.50 Кб (Скачать файл)

     4) Повествовательные и вопросительные предложения с отрицанием и без отрицания со значением желательности. Например: "Will you please leave the room? And do it now"! (The Press of Atlantic City, Dec, 2001); «You may put youself in their shoes, if you will, but when it comes to accomodating students with disabilities don't anticipate problems before they arise, - says Harriet Swain» (The Times Higher, Feb., 2001); «He added: "I'm not saying that this experiment was perfect or that all Professor Josephson's comments are wrong, no, I will not say that -but overall I think the results give us an additional insight into Natasha's claimed abilities"» (The Daily Telegraph, June, 2005).

     5) Оптативные предложения с отрицанием и без отрицания. Например: «I wish our bosses'd hurry up, we are tired of waiting» (The USA today, Dec, 2001); «As a scientist Г wish you would find the book most enjoyable. It was difficult to put down» (The Times Higher, Dec, 2002); «I wish the honourable colleagues would mind their own business» (The Times, Feb., 2001).

     6) Вопросительные предложения с отрицанием и без отрицания. Например: «May I procede now? — asked Professor Hawking» (The Times Higher, Sept., 2004); «Why should one accrediting body enjoy a monopoly?» (The Daily Telegraph, Oct., 2004); «The right question is 'why should anybody want to miss out on three years of complete revelry?' - the euthemism he cheerfullly uses to cloak the precise detail of Newcastle student life from 1972 to 1975» (The Times Higher, Dec, 2004).

     Прямым  эксплицитным способом выражения побудительного речевого акта служат перформативные глаголы. Высказывания-перформативы являются менее распространенным видом побудительных  речевых актов и встречаются только в прямой речи от лица Пишущего. Например: «I dare you to step over it» (The International Herald Tribune, Oct., 2004) «I demand them speak Russian, but more they socialise in the English environment at school, the less they see languages as important» (The Times Higher, Dec, 2004); «I advise the Government to have a national predicament in this country, and in the age of globalization, remember that languages are almost by definition employment oriented» (The Times, Nov., 2003); «I also strongly recommend this book to the non-scientists: it is an exellent introduction to the way modern science works» (The Times Higher, Aug., 2005).

     Менее распространенным (по отношению к  императивным конструкциям) способом выражения прямых побудительных  актов в языке и англоязычных газет являются каузативные конструкции. При этом характерной особенностью семантико-синтаксической структуры каузатива является эксплицитность выражения его основных семантико- синтаксических компонентов, хотя опущение или совмещение некоторых из них возможны в неполных вариантах конструкций. В узусе преобладает использование каузативных конструкций в повествовательных предложениях, относящихся к коммуникативному типу сообщения. Например: «Professor had his students write a 3000-word research paper on Terrorism impact» (The Times Higher, Oct., 2002); «We got the board redistribute the money, so we managed not to be behind with the rent» (The Daily Telegraph, Aug., 2005); «Let us take the terminology: what on Earth are «thanscendental culture values»?» (The Sunday Times, Dec, 2005); «We allow people who have committed crimes against society study free in the OU» (The Times Higher, Feb., 2005); «My boss made me redo my report because he wasn't satisfied with it» (The Sunday Times, June, 2005); «"They've both got plenty of life in them to keep business run," he said» (The Sunday Times, Sept., 2003); «I want the University I work now to have a clear policy on sexual relations between staff ans students: ft dicourages them as an abuse of power» (The Times Higher, Nov., 2004); «I hate making people unhappy, so I resigned on account of a charge that Г failed to report drug use by two students. At the time, I did not think they were under the influence» (The Daily Telegraph, Aug., 2005).

      2.3 Способы выражения косвенных побудительных высказываний

     Косвенный речевой акт в поле побудительности  имеет место как в том случае, когда для выражения значения побуждения используется вопросительное или повествовательное предложение, так и при использовании побудительного предложения с иллокутивной силой вопроса или сообщения. Однако круг косвенных речевых актов в поле побудительности оказывается еще шире и включает в себя чаще всего такие речевые акты, как приказ, совет, просьба, пожелание, разрешение и т.п.

     Косвенные способы выражения побудительных речевых актов составляют основной корпус примеров побудительных речевых актов на английском языке (около 70%).

     Наиболее  частотную группу языковых средств  выражения побуждения представляют вопросительные предложения без  отрицания (28%). Семантический анализ вопросительных высказываний, служащих эксплицитным косвенным способом выражения побудительных речевых актов, показал, что они направлены на выявление такого аспекта прагматической ситуации побуждения, как возможность Читающего совершить требуемое Пишущим. Таким образом выражаются косвенные приказы и советы. Например: «Could you give me a definite answer? - asked Mr. Persons» (The Sunday Times, Feb., 2003); «Could she have the gusts to contradict her closest ally? — asks Jennifer Mathers» (The International Herald Tribune, Sept., 2004); «Well, we сапЧ have that can we? And how can someone in sociology ignore the complexities of modern society?» (The Times, Aug., 2005).

     Косвенный речевой акт со значением просьбы  также эксплицируется при помощи вопросительных предложений. В английском языке доля таких примеров составляет — 27%. Например: «Could you be more attentive and diligent?» (The Times Higher, Nov., 2004); «"Will you, please, pack up and leave?" - said Mum» (The Sunday Times, Oct., 2002); «"Could you give us a consultation tomorrow?" -asked Ms Callwedy» (The USA today, apr., 2003); «May I have your opinion on the problem? - said he» (The Times Higher, Aug., 2003).

     Далее по частотности употребления следуют  повествовательные предложения с различными модальными глаголами с отрицанием и без отрицания. Их доля равна 19,3%. Таким образом выражаются косвенные предложения, пожелания. Например: «The university does need to comply with equal-pay legislation on this, but it should harmonise up, not down, Mr Pike said, ft would be a disaster if equality in the workplace meant lower pay and worse conditions» (The Times Higher, Dec., 2004); «I don't see how you could argue there's something wrong with having to get five out of seven when she agrees with the target in advance» (The Daily Telegraph, Dec, 2004); «A Warwick spokesperson said: "We'll no doubt have to roll it out further next year if all goes well» (The Sunday Times, Aug., 2005); «But in an interview with European journalists, Mr Erdogan reiterated that he would reject any such offer: "We have began the match, you cannot change the rules of the game half way through"» (The Financial Times, Sept., 2005).

     Кроме вышеперечисленного, косвенные речевые  акты со значением предложения и  приглашения могут эксплицироваться вопросительными предложениями. Косвенные приглашения — самая малочастотная разновидность побудительных речевых актов, их доля составила 6,3%. Например: «Have you ever thought of coming here?» (The USA today, Nov., 2004); «Have they ever thought of visiting Warwick University?» (The Times Higher, Nov., 2003); «Will you say what you want about Mr Over-the-Top? There's one word that absolutely describes him: passion» (The USA today, Apr., 2004); «Would you like something to read with us?» (The Sunday Times, Feb., 2001); «Shall we perform our functions free of concerns and shall we make no mistakes and hunt down those responsible for these cowardly acts» (San Francisco Chronicle, Sep., 2001).

 

      Глава 3. Средства выражения  оценочности в медиатексте

      В современной лингвистической парадигме  особое место занимают исследования направленные в антропоцентрическую  сферу, в центре которой находятся  средства выражения оценочности, не нашедшие до настоящего времени исчерпывающего описания в научной литературе.

      Эмотивное значение активно изучалось в  последней четверти ХХ в. Появилась  даже  новая отрасль языкознания  – эмотиология,  объектом которой  является языковая категоризация эмоций и полистатусная презентация  когнитивно-дискурсивной  категории эмотивности. Изучение вербальных презентаций эмоций и оценки  находится в центре внимания многих исследователей (Солганик 1971, 1990; Вакуров 1978; Лысакова 1981; Вольф 1985, 1989; Наер 1981; Васильева 1982; Трескова 1989; Кайда 1990; Терентьева 1990; Поспелова 1991; Чекалина 1991; Красникова 1993; Швейцер 1993; Пиотровская 1995; Кубрякова 1996; Foolen 1997; Жура 2000; Кобрина 2000; Поспелова 2001  и др.). Убедительной представляется точка зрения В.И.Шаховского, который считает, что в основе вербальных эмотивных реакций лежат различные виды оценки (моральная, этическая, социальная, бытовая и  т.д.). Вербализация  эмоций представлена двумя этапами: на первом осуществляется первичная оценка эмоциональной ситуации, вторичная оценка – уже вербализованное  выражение когнитивной оценки. Причем различные виды когнитивных оценок по-разному вербализуются в эмотивной речи. Таким образом, в практическом плане задача заключается в том, чтобы правильно идентифицировать вид оценочности и подобрать адекватные речевые средства, которые вызовут необходимую первичную оценку.

      Следует учитывать, что наряду с общими закономерностями репрезентации эмотивных ситуаций, обусловленными онтологической сущностью  эмоций, каждый тип текста обладает способностями структурно-семантического характера, что позволяет говорить о вариативности когнитивно-дискурсивных моделей репрезентации категориальной эмотивной ситуации.

      С оценочностью тесно связаны понятия   экспрессивности и эмоциональности. В ряде работ указанные понятия  отождествляются, однако большинство лингвистов считают, что  экспрессивность  (свойство языковых средств к усилению воздействия в процессе коммуникации) не может  быть сведена к эмоциональности (языковые средства, отражающие эмоции и эмоциональное состояние субъекта речи) на том основании, что первая  включает в себя различные приемы  усиления прагматического эффекта, которые могут и не быть связанными с выражением  или отражением эмоций. В частности, экспрессивность и эмоциональность находят выражение в синтаксических конструкциях различного типа.

      Контрастивное изучение средств выражения  оценочности  мало затрагивалось в сопоставительных исследованиях, которые выявляют сходство и различия двух (реже нескольких языков) на всех уровнях языковой системы.

      Границы функциональных стилей во всех современных языках достаточно условны и расплывчаты, между тем  высокая степень открытости и прозрачности русского газетно-публицистического стиля по сравнению, например, с английским, уже отмечалась исследователями (Швейцер, 1988, 68). Язык современной русской журналистики отличается не только стилевым разнообразием, но и изменением в последние десятилетия вектора зависимости от других функциональных стилей и подстилей. Во второй половине ХХ века наблюдалось тяготение языка текстов СМИ к книжным стилям, прежде всего к художественному и  научному. Так, в публицистических текстах активно использовались конструкции   рубленого синтаксиса, характерного для художественных   произведений. Начиная с конца ХIХ в. в языке русской прозы нового типа, например у старших символистов, широко представлены конструкции экспрессивного синтаксиса,  позволяющие передавать богатый спектр эмоциональных переживаний, глубоких психологических потрясений. В прозе 2-ой половины  конца ХХ века эти явления получили широкое распространение. «Раскрошенный» синтаксис - яркая отличительная черта модернистской и постмодернистской литературы. Экспрессивные конструкции с ослабленной синтаксической связью передают информацию частями и усиливают воздействующую функцию. Синтаксическая расчлененность, вызванная ослаблением и разрывом синтаксических связей,  рассматривается на фоне новых явлений  в синтаксическом строе русского языка и связывается с общеязыковой тенденцией  к аналитизму. Активизация расчлененных построений сопровождается  смежными процессами на уровне словосочетания (замена сильных синтаксических связей слабыми, функционирование номинатива в зависимых синтаксических позициях, опрощение и контаминация сочетаний) и изменениями в структуре предложения (сокращение его длины при одновременном насыщении полупредикативными единицами, развитие вставных конструкций и предложений с некоординированными главными членами и т. д.). Расчлененность синтагматической цепи отличает так называемую «актуализирующую» прозу (Арутюнова 1988, 194). Парцеллированные и сегментированные конструкции, построения со вставными компонентами, цепочки номинативных предложений,  вопросно-ответные сцепления в монологической речи и др. организуются по принципу синтагматической расчлененности. Разрушение обычной структуры высказывания позволяет акцентировать информацию, передать эмоциональное напряжение или авторскую оценку описываемых событий,  следовательно,  определенным образом воздействовать на читателя.

      В конце ХХ века отмечается активное вхождение в язык газет лексики и конструкций деловой и разговорной речи.  Стремление к выразительности приводило к использованию элементов разговорного стиля и в предшествующие периоды. Между тем разговорные вкрапления были немногочисленными. Анализ динамики речевого стандарта современной публичной коммуникации  позволяет говорить об его «усреднении». С последнего десятилетия ХХ века язык журналистики характеризуется свободным употреблением не только разговорных языковых средств разных уровней (прежде всего лексического и синтаксического), но и стилистически маркированной лексики,  просторечия, жаргонизмов, арготизмов. Эта ситуация характерна в разной степени практически для всех типов изданий: «Путин или Медведев? Японцы насчет этого не парятся» (Известия, 04. 07. 2008).

      С 90-х гг. ХХ в. экспрессивное начало, выражение оценочности в русском  газетно-публицистическом стиле усиливается, поскольку убеждающая, воздействующая функция становится все более  важной в деятельности СМИ. При существовании  идеологической многополярности возникает борьба за определенные секторы электората, которая сопровождается поиском наиболее эффективных способов воздействия. Как и в предшествующие периоды широко употребляются лексические средства, характеризующиеся как адгерентной, так и ингерентной экспрессивностью. Изменения касаются в основном средств выражения оценочности. Издания, ориентированные  на подачу «объективной информации», меняют эксплицитные формы выражения оценки на имплицитные, прямые средства воздействия на косвенные, добиваясь  большего влияния на читателей, чем издания, предпочитающие  привычные прямые агитационные методы.

      Современные речевые тактики в русской  журналистике в большинстве случаев  ориентированы на эмоциональное  воздействие на слушателя / читателя. Управление эмотивной деятельностью личности, направление ее в определенное русло становится важной задачей СМИ.

      Полистатусность категории эмотивности наиболее отчетливо проявляется в тексте, сочетающем различные категориальные проявления указанного языкового явления.

      Ярким проявлением оценочности в газетно-публицистическом стиле является метафоризация. Современные  тексты СМИ отличаются повышенной метафоричностью, что является прямым следствием нацеленности  русской журналистики  на выражение  определенной точки зрения в отношении описываемого события.

Информация о работе Средства выражения оценочности в медиатексте