Официально-деловая письменная речь
Контрольная работа, 26 Декабря 2011, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Разновидности современного русского литературного языка, связанные с функционированием языка в той или иной ситуации общения, называют функциональными разновидностями языка. В настоящее время принято выделять следующие основные функциональные разновидности языка: язык художественной литературы, устную разговорную речь и три функциональных стиля, которые по своей языковой организации имеют существенные отличия как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи. Назовем эти функциональные стили: публицистический стиль, научный стиль и, наконец, официально-деловой стиль речи.
Содержание работы
Официально-деловой стиль. Общая характеристика, черты, языковые особенности.
Современный официально деловой стиль.
Языковые особенности официально-делового стиля.
Деловые бумаги (документы) их функции и правила оформления.
Административный речевой этикет. Этикетные формулы делового письма.
Типичные ошибки в деловых бумагах.
Типичные грамматические ошибки.
Типичные лексические ошибки.
Ошибки при использовании фразеологизмов.
Редактирование деловых бумаг.
Содержимое работы - 1 файл
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ_контрольная.doc
— 162.50 Кб (Скачать файл)Мы можем рекомендовать Вам...
Формулы, выражающие приглашение.
Приглашаем Вас (представителя Вашего ведомства) принять участие в... (посетить...)...
Просим принять участие в (обсуждении проекта, рассмотрении вопроса о... и др.)...
Формулы, выражающие отказ или отклонение предложения.
Ваше предложение отклонено по следующим причинам:...
Присланный Вами проект не может быть утвержден по следующим причинам:...
При
написании делового письма, естественно,
используются и другие языковые формулы,
применяемые в деловых
Разумеется,
никакой список рекомендуемых выражений
не позволит полностью решить проблему
административного речевого этикета.
Только внутренний такт и объективность
в оценке тех или иных производственных
ситуаций могут подсказать выбор слов
и выражений.
- Типичные ошибки в деловых бумагах.
4.1. Типичные грамматические ошибки.
В
деловых бумагах и документах
являются типичными следующие
Неправильное употребление падежей.
Наиболее частым является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного.
Например, нельзя писать согласно, благодаря, вопреки (чего?). Следует писать - согласно, благодаря, вопреки (чему?) соответствующему положению.
Следует также помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.
Ошибки при склонении фамилии.
Следует помнить:
- Не
склоняются весьма редкие
- Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко (-енко). Например: Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко.
- Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я. Например: творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы.
- Склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам. Не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре. Например: заявление Николая Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук.
Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных.
Например: "Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное (нежелательно).
В качестве сказуемых краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные.
Ошибки при употреблении количественных имен числительных.
Например: "Депутат встретился с шестьюстами семьдесят (семьюдесятью) шестью рабочими завода". Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы.
Нарушение правил употребления деепричастных оборотов.
Например:
- Деепричастным
оборотом следует начинать
- Составители
деловых бумаг допускают
Неправильное использование предлогов.
В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом о (вопрос о доверии; решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогом о. Например: Директор завода отметил о важности поставленной проблемы (отметил важность).
Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.
Например: Для определения фонда оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию.
В
письменной речи информационная роль
порядка слов возрастает к концу предложения,
потому в заданной фразе непонятно — расценки
уточняются в конце года или расценки
уточняются для определения фонда оплаты.
По-видимому, это предложение должно быть
составлено так: Для определения фонда
оплаты расценки за продукцию уточняются
в конце года.
4.2. Типичные лексические ошибки.
В деловых бумагах наиболее часты следующие лексические ошибки:
Неправильное использование слов-терминов.
Например: Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению.
Под
словом свидетели адресат понимал
макеты деталей, прилагаемых к партии.
Этот термин образцы-свидетели используется
узким кругом специалистов. Текст
не был понят получателем
Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов.
Например: Срок выполнения задания может быть пролонгирован (продлен).
Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления.
Употребление архаизмов.
К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести: при сем (при этом); на предмет (для); каковой (который); отношение (письмо); уведомлять (сообщать); в настоящем... (в этом...); вышепоименованный (указанный выше) и т. п.
Плеоназм и тавтология.
Например: 150 рублей денежных средств... или Следует учитывать следующие факторы... и т. п.
Неразличение паронимов.
Например: Командировочный прибыл в указанное время.
Командировочный образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение, получить командировочные). Командированный — человек, направленный в командировку (командированный специалист).
Ошибки в употреблении синонимов.
Например: Высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.2001.
В
данном случае в официально-деловом
стиле преимущественно употребляется
синонимичное слово запрос, а не требование.
4.3. Ошибки при использовании фразеологизмов.
Употребление
фразеологизмов в деловой речи подчиняется
исторически сложившимся
Искажение состава фразеологизмов в результате лексических подмен.
Например: Предложения финансового отдела оказались ниже любой критики (всякой критики).
Изменение грамматической формы слов, входящих в оборот.
Например: Главный инженер явно покривил в душе (покривил душой).
Совмещение двух различных фразеологизмов.
Например: 3ачем сыр-бор городить (огород городить или сыр-бор разгорелся).
Вставка лишнего компонента.
Например: Отдать должную дань (отдать дань).
Стилистическая несовместимость фразеологизма с деловым стилем речи.
Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности (оставлять желать лучшего, находиться на уровне, называть вещи своими именами и т. п.).
Не
соответствует деловой речи такая,
например, фраза: Меньший
налог — вот стимул приватизации, и не
надо никого через колено ломать.
4.4. Редактирование деловых бумаг.
Редактирование деловых бумаг и служебных документов обычно состоит из трех этапов:
Первичное ознакомление с текстом документа.
Работа по редактированию документа начинается с его прочтения в целом. При первом чтении не рекомендуется вносить в текст какие-либо поправки, но можно делать карандашные пометки на полях, или, что лучше, все попутные замечания следует фиксировать на отдельном листе бумаги.
Проверка фактического материала.
На следующем этапе целесообразно обратиться к проверке фактического материала, включенного в документ. Следует продумать, достаточен ли фактический материал редактируемого документа, достоверны ли представленные сведения.
Языковая правка.
Устраняются орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки. Все исправления, вносимые в текст, делаются синими или черными чернилами (нельзя писать красными). Все написанное - слова, цифры, корректурные знаки - должно быть отчетливым и аккуратным.
Выправленный текст следует перепечатать и вычитать.
Полностью подготовленный текст подписывается.
При редактировании используются корректурные знаки.
Заключение
Во
многих странах Запада и Востока
вопрос оценки персонала и продвижения
чиновника по служебной лестнице
уже давно поставлен в