Понятие культура речи, литературный язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Ноября 2011 в 19:51, контрольная работа

Краткое описание

В современной литературе фигурирует немалое число определений термина "культура речи" (синоним - "речевая культура"). Для того чтобы разобраться в этом понятии, стоит привести некоторые из них.
Культура речи - степень соответствия речи нормам литературного языка; область языкознания, исследующая проблемы нормализации литературного языка, конкретные нормы и критерии правильности речи, направленные на совершенствование языка как орудия культуры.

Содержание работы

1 Понятие «Культура речи». Аспекты культуры речи………………………….3
Нормативный аспект культуры речи……………………………………...4
Коммуникативный аспект культуры речи………………………………..6
Этические нормы речевой культуры (речевой этикет)…….…………..14
2 Понятие «Литературный язык»……………………………………………….15
Список использованной литературы…………………………………………...17

Содержимое работы - 1 файл

контрольная по русскому.doc

— 76.50 Кб (Скачать файл)

     Синонимы  делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних  и тех же слов, позволяют образно  выразить мысль.

     Очень много в русском языке слов, эмоционально окрашенных. Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение. Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией.

     Словарь русского языка постоянно обогащается  новыми словами. Если русский язык сравнит с другими языками, то он выгодно отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления, расщепления слов на омонимы и т.д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов.

     Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь богатой и оригинальной.

     Выразительность речи

     Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Ряд исследователей подчеркивает, что выразительность речи во многом зависит от ситуации общения.

     Помогают  говорящему сделать речь образной, эмоциональной специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами и фигурами, а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

     Прежде  чем анализировать различные изобразительные средства языка, следует уточнить, какими свойствами обладает слово. Понятие образности слова связано с явлением многозначности. Слова, называющие только один какой-либо предмет, считаются однозначными, а слова, обозначающие несколько предметов, явлений действительности,- многозначными.

     Первое  значение, с которым слово появилось  в языке, называется прямым, а последующие- переносными.

     Прямые  значения непосредственно связаны  с определенными предметами, названиями которых они являются.

     Переносные  значения в отличие от прямых обозначают факты действительности не непосредственно, а через отношение к соответствующим  прямым.

     С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как метафора, метонимия, синекдоха, широко используемые в ораторских выступлениях, устном общении.

     Метафора  основана на переносе наименования по сходству. Метафоры образуются по принципу олицетворения, овеществления, отвлечения и т.д. Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, помогать глубже осознать, представить событие или явление.

     Метонимия в отличие от метафоры основана на смежности. При метонимии два  предмета, явления, получившие одно название, должны быть смежными. Слово смежные  в этом случае следует понимать не просто как соединение, а несколько шире – тесно связанные друг с другом.

     Синекдоха – троп, сущность которого заключается  в том, что называется часть вместо множественного или, наоборот, целое  – вместо части, множественное число  – вместо единственного.

     Сравнение – это образное выражение, построенное  на сопоставлении двух предметов  или состояний, имеющих общий  признак. Сравнение предполагает наличие  трех данных: предмет, образ и признак.

     Эпитеты – художественные определения. Они  позволяют, более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления и тем самым обогащают содержание высказывания. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом); народно – поэтические (употребляются в устном народном творчестве); индивидуально – авторские ( созданы авторами ).

     Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности, образности употребляют  также приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры: антитеза, инверсия, повтор и др.

     Прием, основанный на сопоставлении противоположных  явлений и признаков, называется антитезой. Антитеза широко представлена в пословицах и поговорках. Антитеза – действенное средство речевой выразительности и в публичной речи.

     Ценное  средство выразительности в выступлении - инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью.

     Нередко для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре, как повторы. Начинают несколько предложений одним и тем же словом или группой слов. Такой повтор называется анафорой, что в переводе с греческого языка означает единочатие.

     В устной речи повторы встречаются и в конце фразы. Как и в начале предложения, повторяться могут отдельные слова, словосочетания, речевые конструкции. Подобная стилистическая фигура называется эпифорой.

     В практике ораторского искусства  выработаны приемы. Один из таких приемов  – вопросно – ответный ход. Помимо вопросно – ответного приема нередко применяют так называемый эмоциональный или риторический вопрос. Риторический вопрос усиливает воздействие речи на слушателей, пробуждает в них соответствующие чувства, несет большую смысловую и эмоциональную нагрузку.

     Необходимо  помнить, что правильность нашей  речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных  слов, удачное применение изобразительных  и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря, эффективность общения, усиливают действенность устного слова.

    1. Этические нормы речевой культуры (речевой этикет)

     Этикет  по происхождению французское слово. Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения.

     При общении в первую очередь учитываются  особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

     Знание  особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными партнерами.

     Обращение испокон веков выполняло несколько  функций. Главная из них – привлечь внимание собеседника. Это – вокативная функция. Обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными. 
 
 
 

  1. Понятие «Литературный язык».

     Культура  речи тесно связана со стилистикой  – наукой о выразительных средствах  и функциональных стилях литературного  языка. Литературный язык представляет собой высшую, обработанную форму общенародного (национального) языка. Литературный язык сначала выступает как книжный язык, пользующийся особым (часто священным) авторитетом, является предметом школьного обучения, получает отражение в грамматиках, словарях и справочниках, т.е. кодифицируется. Литературный язык противопоставляется некодифицированным разновидностям общенародного языка: городскому просторечию, территориальным и социальным диалектам. Эти разновидности языка имеют ограниченные сферы использования, не регулируются нормами и связаны, преимущественно, с устной формой речи. Литературный язык имеет две формы: устную и письменную. Устная речь – это звучащая речь. Она изначальна и возникла раньше письма. Письменная речь – это графически оформленная речь, которая обращена к отсутствующему. Так как непосредственный собеседник в письменной речи отсутствует, вся информация в ней должна выражаться полно, грамматически развернуто. Письменная речь не предполагает ни знания читателем (адресатом) ситуации общения, ни речевого контакта, она не располагает средствами мимики, жестов, интонации. Устная речь неподготовлена (спонтанна), письменная речь всегда предполагает подготовку, обдумывание текста. Современный русский литературный язык используется в различных сферах общения. Каждой из этих сфер соответствует особая разновидность литературного языка, которая отличается своими речевыми особенностями и функциями. Данные разновидности называются функциональными стилями. В современном русском литературном языке выделяется четыре функциональных стиля: разговорный, научный, официально-деловой и публицистический. Каждый из этих стилей может быть представлен как в устной, так и в письменной форме речи. Вместе с тем разговорный стиль преимущественно связан с устной формой речи, остальные стили – с письменной. Язык художественной литературы не входит в систему функциональных стилей современного русского литературного языка и представляет собой проекцию национального языка под эстетическим углом зрения на особую плоскость художественной литературы. В языке художественной литературы обрабатываются, проходят "переплавку" все средства общенародного языка, многие из которых впоследствии получают права "литературного гражданства". 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Список использованной литературы

1. Введенская  Л. А., Павлова Л. Г. Культура  и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс».1995г.

2. Русский  язык и культура речи: Учебник  / Под ред. проф. В. И. Максимова.  – М.: Гардарики, 2000.

3. Головин  Б.Н. Основы культуры речи: Учеб. для вузов по спец. "Рус. яз. и лит.". – 2-е изд., испр. –  М.: Высш. шк., 1988.  
 
 
 
 

Информация о работе Понятие культура речи, литературный язык