Роль сатиры в повести Мюриэл Спарк «Аббатиса Круская»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Апреля 2011 в 17:54, реферат

Краткое описание

В английском литературном процессе творчество Мюриэл Спарк занимает особое место. Спарк - автор многочисленных религиозно-философских романов, блестящий сатирик, создатель детективных сюжетов и бытовых зарисовок. Ее перу принадлежат более двадцати романов, последний из которых, «The Finishing School», вышел в 2004 году, сборники рассказов, пьесы, эссе, критические работы. На основе ее произведений создаются сценарии для кинофильмов и театральных постановок.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………….3
1. Влияние биографии М. Спарк на ее творчество ………………….4
2. Особенности прозы писательницы………………………………...7
3. Сатира в произведении «Аббатиса Круская»…………………….11
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….16
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………..17

Содержимое работы - 1 файл

Аббатиса Крусская.doc

— 94.50 Кб (Скачать файл)

       Мюриэл  Спарк - признанный мастер детективного жанра, хотя детективное начало ее творчества весьма специфично. Во многих случаях оно далеко не является самоцелью, но служит для выражения религиозно-философской идеи, в чем сказывается мировоззрение Спарк как католического писателя. Для ее романов с детективным уклоном характерна определенная схема. Завязка полностью соответствует требованиям детективного жанра, с такими элементами, как преступление, сыщик, ограниченное число подозреваемых и т. д. Однако развитие событий показывает, что преступления как такового не существовало; одурачивание же персонажей с помощью мнимого криминала делает сатиру Спарк более жесткой [5; с.338].

       В позднем творчестве Мюриэл Спарк  ее католические убеждения не отходят  на второй план; не уступает своих позиций  и резко сатирическое изображение  действительности. Неизменно присутствует детективный элемент, основная масса героев является преступниками. Все более резко звучит социальная тема, симпатия Спарк очевидно находится на стороне рабочего класса. Хотя текст романов изобилует постмодернистскими приемами, такими, как многотекстуальность, многообразие вымышленных историй, вопрос о методе позднего творчества Спарк остается открытым. Как и в более ранних произведениях, победительницей чаще всего оказывается женщина, хотя в последних романах ее образ получает более сатирическую, чем психологическую трактовку, и оказывается в некоторой степени заниженным.

       Если  с точки зрения своей художественной ценности поздние романы Спарк несколько  уступают ее более ранним шедеврам, то их меткая сатира, их изысканный стиль  повествования, их занимательный сюжет, несомненно, принадлежат перу талантливого автора.

       Лучшие  произведения Спарк, как уже говорилось, продолжают традицию английского сатирического  романа, поэтому ниже мы рассмотрим один из примеров такого романа – «Аббатиса  Круская». 

Сатира  в произведении «Аббатиса Круская» 

       Мюриэл  Спарк - один из самых значительных мастеров английского сатирического  романа XX века, представленного именами  Р.Олдингтона, О. Хаксли, Г. Грина, М. Брэдбери.

       «Сатира – это способ проявления комического в искусстве, состоящий в уничтожающем осмеянии явлений, которые представляются автору порочными. Сила сатиры зависит от эффективности сатирических методов – сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др. Сатирическим может быть и целое произведение, и отдельные образы, ситуации, эпизоды» [8].

       В своих романах М.Спарк часто  приоткрывает дверь в мир женских  монастырей, мир, в котором монахини (у многих из которых, кстати, до пострижения  протекала весьма бурная жизнь) ведут  существование отнюдь не скучное, –  полное идеологических трений и интриг в борьбе за власть. Центральным тут является роман «Аббатиса Круская», который мы далее рассмотрим.

       «Аббатиса Круская» - это меткая и злая сатира на современный католицизм, не гнушающийся  ничем, чтобы не отстать от эпохи.

       Главная героиня – аббатиса Александра:

       «Ее точеное белое лицо сияет английской красотой в белой рамке монашеского  чепца. От роду ей сорок два года; в роду ее четырнадцать поколений  бледных и владетельных английских предков и еще десять французских, их общими усилиями изваян ее изумительный череп»[6; с.2].

         Властолюбивая и деспотичная  аббатиса Александра не видит  ничего предосудительного в том,  что в монастыре процветают  слежка и электронное подслушивание.  Более того, в своем письме  к кардиналу в Рим она пишет,  что все это, на ее взгляд, вполне укладывается в рамки католических канонов, поскольку католицизму всегда был свойствен жесткий контроль над умами верующих и идущая из глубины веков нетерпимость к всяческим ересям, сиречь к инакомыслию.

       «Ваше Высокопреосвященство изволят спрашивать, каким образом мы разрешаем, как изволят выражаться Ваше Высокопреосвященство, проблему согласования нашей деятельности в области технологического надзора с исконными принципами благочестия, кои мы соблюдаем.

            Почту за честь ответствовать Вашему Высокопреосвященству. Позволю себе нижайше расчленить вопрос Вашего Высокопреосвященства на две части. Я признаю, что мы заняты вышеозначенной деятельностью, но отрицаю, что она являет собой проблему, и сие почтительнейше изъясняю, утверждая:

            что в основе религии лежит  парадокс,

            что этот парадокс подлежит  принятию и не составляет проблемы,

             что надзор при посредстве  электроники (буде монастырь когда-либо  к нему прибегнет) не отличается  от иных способов бдительности, без коей в религиозной общине не обойтись: и в Писании сказано нам «бдеть и молиться», что опять-таки парадоксально, ибо то и другое нельзя эффективно сочетать иначе нежели в парадоксальном смысле»[6; с.9].

       Аббатиса  не только удачливый политический лидер, но и постановщик комедии, разыгрываемой на фоне монастырских декораций, и ее главный исполнитель. Возможно, ей хотелось бы увидеть на сцене трагедию, о чем говорят стихотворные комментарии: во время хвалитен, Аббатиса выговаривает, не сбивая такта, иные слова, близкие ее сердцу: 
 

       До  гроша оплатим счет

       Этой  ночи, как велит

       Страшных  карт цветной расклад:

       Но  ни поцелуй, ни взгляд,

       Но  ни помысел, ни стон

       Ни  один не пропадет [ 6; с.11].

       Призывы и рассуждения о чистоте души и благодати, песнопения и декламация прекрасных стихов, в которых на правах одной из идейных руководительниц монастыря участвует Александра, чередуются с рассказами о тайных пышных трапезах и секретных совещаниях, на которых Александра и ее соратницы обсуждают результаты предвыборных опросов общественного мнения, — выясняется, что соперницу, монахиню Фелисити, поддерживают 42% будущих избирательниц. На этих же совещаниях прослушиваются сделанные тайно магнитофонные записи разговоров членов враждебной группировки.

         «     — Судя по утренним  данным, она уже может рассчитывать на сорок два процента.

            — Это крайне тревожно,— говорит  Александра,— учитывая, что быть  аббатисой Круской суждено мне. »[6; с.12].

       Остроумная  и изобретательная нравоописательная  сатира перерастает в сатиру политическую. Сразу же после выхода «Аббатисы» была отмечена очевидная параллель рассказанной Спарк истории с печально знаменитым «уотергейтским делом». Действительно, послушники-взломщики, проникшие в келью Фелисити, чтобы добыть компрометирующие ее письма-документы, бесконечные переодевания, обстановка предвыборного ажиотажа и абсолютной секретности, пропавшие магнитофонные ленты с подслушанными разговорами, высокие слова и грязные дела — все это в высшей степени органично накладывается на «уотергейтское дело».

       Явно  имеет свой исторический прототип монахиня Гертруда, подающая Александре глубокомысленные и невыполнимые советы по прямому проводу из разных экзотических мест — из глубины Анд, Африки или Тибета, где она обращает в истинную веру заблудших язычников. Побаивающаяся Гертруду Александра особо отмечает философский склад ума у своего «министра иностранных дел», сравнивая ее с ее великим соотечественником Гегелем.

           « — Гертруда,— воркует аббатиса,—  у нас неприятности с Римом.  В наши дела сует нос Конгрегация  по делам орденов. Нас исподтишка запрашивают, как мы согласуем нашу приверженность древнему Уставу, что, как вы знаете, на их взгляд подозрительно, с лабораторией и курсами новейшей электроники, что на их взгляд, как вы знаете, тоже подозрительно.

            — Это не проблема,— говорит Гертруда.— Это парадокс.

            — Есть у вас время, Гертруда, для коротенького семинара, для  разъяснения, что делать с парадоксами?

            — С парадоксами надо жить,—  говорит Гертруда и кладет трубку»[6; с.9]

         Образ аббатисы представлен как  образец тоталитарного правителя фашистского полка. Он настолько шаржирован, что воспринимается как политическая карикатура.

       «—  Мошенничество пойдет следующим  номером,— говорит аббатиса.—  Еще далеко не конец: «...мошенничает, надувает, строит плутни, злоупотребляет доверием, фальшивит, морочит, облыжничает, обштопывает, одурачивает, околпачивает, обмишуливает, оболванивает, обжуливает, объегоривает, обставляет, ловит на лысого, оставляет с носом, облапошивает, втирает очки, берет на пушку, облимонивает, оплетает, взмыливает, льет пули, обдуривает, ловит на крючок, поддевает, подтетеривает, объезжает на кривой, зафуфыривает и обманывает». Сокрушительное обвинение,— говорит аббатиса, снова подняв глаза,— и вы знаете, она ведь подумала не об одних тех непотребствах, которые я уже учинила, но и о тех, которые еще только собираюсь учинить» [6; с.38].

       Повесть «Аббатиса Круская» воспроизводит  схему событий, ставших почти  символическим свидетельством кризиса  буржуазной демократии. Об этом кризисе, собственно, и идет речь в повести, но для пущей комической наглядности «уотергейтский» сюжет развертывается в стенах католического монастыря. Прямой объект сгущенно-иронического, гротескного, пародийного изображения — быт и нравы отгороженной от мира женской монашеской общины, где происходит то же или почти то же (эта порой незаметная разница для Спарк очень существенна), что и везде на Западе: сексуальная революция, кризис доверия, взаимоотчуждение элиты и массы, коррупция и махинации власть имущих. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 

       Мюриэл  Спарк — блистательная новеллистка. В любом ее произведении малой формы есть точный социальный тип, характер, изысканная гармония содержания и выражения, которой вовсе не мешает некоторая недосказанность, дающая простор читательской фантазии.

       М. Спарк - также продолжатель традиций женской прозы в английской литературе, недаром Ч. Хойт и Б.Харрисон сравнивают Спарк с Джейн Остен. Как и Остен, Спарк живописует изящными мазками на небольших полотнах, однако в лучших своих произведениях достигает такой силы и универсальности, что выходит за пределы ограниченности и провинциализма своих персонажей и их мирка. Обе чужды сентиментальности и в некотором смысле -антиромантические писательницы.

       Творчество  М. Спарк имеет важные точки соприкосновения  с произведениями женщин-писательниц XX века, таких, как Айрис Мердок и. Маргарет Дрэббл. Кроме того, Мердок и Спарк объединяет католическая вера, хотя для Мердок она - только одна из многих ветвей философии, формировавших ее мировоззрение и вполне уживающаяся с экзистенциализмом, для Спарк же - доминанта жизненных позиций и творчества.

       Тема  католицизма также показана в ее произведении «Аббатиса Круская». Но здесь изображается быт женской общины в сатирическом ключе, иронически и с некой издевкой. Но сатира в данном произведении имеет масштабный характер и более суровую насмешку. М. Спарк обличает не конкретный монастырь и его нравы, а устои современного ей общества. 
 
 
 
 
 
 

СПИСОК  ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 

1. Анджапаридзе  Г. Причудливость вымысла и  строгость правды.

2. Валикова Д. Мюриэл Спарк: Английская литература с шотландским акцентом.

3. Кононенко  Е.В. Поэтика заглавия в сатирических  рассказах М. Спарк (на материале  сборника «STORIES» – 2001). Журнал  «Лiтературознавство», выпуск 14, 2009.

4. Михальская  Н.Рассказы Мюриэл Спарк в кн. М. Spark. The Public Image. Stories. M., 1976.;

5. Скороденко  В. Видимость и истина в кн. М. Спарк «На публику». М., 1971;

6. Спарк М.  Аббатиса Круская. Перевод Муравьева  В.С. М.,1977

7. Шлянникова  М.В. Позднее творчество Мюриэл Спарк. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. - Казань, 2004. - C. 336-341

8.http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B0

Информация о работе Роль сатиры в повести Мюриэл Спарк «Аббатиса Круская»