Слово о Полку Игореве

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Декабря 2012 в 11:31, доклад

Краткое описание

«Сло́во о полку́ И́гореве» (полное название «Слово о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова», др.-рус. Сло́во о плъку́ И́горєвѣ • И́горѧ сы́на Свѧ́тъславлѧ • вну́ка О́льгова) — самый известный памятник древнерусской литературы. В основе сюжета — неудачный поход русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году. «Слово» было написано в конце XII века, вскоре после описываемого события (часто датируется тем же 1185 годом, реже 1-2 годами позже).

Содержимое работы - 1 файл

Слово о полку Игореве.docx

— 522.15 Кб (Скачать файл)

Слово о полку Игореве

«Сло́во о полку́ И́гореве» (полное название «Слово о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова», др.-рус. Сло́во о плъку́ И́горєвѣ · И́горѧ сы́на Свѧ́тъславлѧ · вну́ка О́льгова) — самый известный памятник древнерусской литературы. В основе сюжета — неудачный поход русских князей на половцев, предпринятый новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году. «Слово» было написано в конце XII века, вскоре после описываемого события (часто датируется тем же 1185 годом, реже 1-2 годами позже).

Проникнутое мотивами славянской народной поэзии с элементами языческой  мифологии, по своему художественному  языку и литературной значимости «Слово» стоит в ряду крупнейших достижений русского средневекового эпоса. В истории изучения памятника  большой резонанс вызвала версия о «Слове» как фальсификации  конца XVIII века (скептическая точка  зрения), в настоящее время отвергнутая  научным сообществом.

История находки

Рукопись «Слова» (входившая  в состав сборника из нескольких литературных текстов) была обнаружена в Спасо-Преображенском монастыре в Ярославле одним из наиболее известных и удачливых коллекционеров памятников русской старины — графом Алексеем Мусиным-Пушкиным. Единственный известный науке средневековый список «Слова» погиб в огне московского пожара 1812 года, причём сведения об этом носят противоречивый и сбивчивый характер, что дало повод сомневаться в подлинности произведения.

Первое печатное известие об открытии «Слова» появилось за границей, в гамбургском журнале  «Spectateur du Nord» 1797 год(октябрь). «Два года тому назад, — писал анонимный автор статьи из России, часто отождествляемый с Н. М. Карамзиным — открыли в наших архивах отрывок поэмы под названием: „Песнь Игоревых воинов“, которую можно сравнить с лучшими Оссиановскими поэмами». В «Историческом содержании песни», составляющем предисловие к изданию 1800 года, повторены почти те же самые выражения. Первое издание 1800 года появилось без всяких указаний на лиц, трудившихся над чтением памятника, над его переводом, его подстрочными объяснениями, преимущественно с исторической стороны, на основании «Российской истории» Татищева. Только на стр. VII предисловия, в примечании, замечено, между прочим: «Подлинная рукопись, по своему почерку весьма древняя, принадлежит издателю сего (гр. Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину), который, чрез старания и просьбы к знающим достаточно российский язык, доводил чрез несколько лет приложенный перевод до желанной ясности, и ныне по убеждению приятелей решился издать оный на свет».

В состав Мусин-Пушкинского сборника, кроме «Слова», входил также ряд летописных текстов и литературных повестей, в том числе одна из редакций древнерусского перевода византийского романа «Дигенис Акрит» («Девгениево деяние»). Состав этих текстов и сохранившиеся цитаты из них (преимущественно в «Истории государства Российского» Карамзина) позволяют датировать создание рукописи XVI веком, причём переписчик включил в неё, как это было обычно в таких сборниках, и ряд более древних сочинений, в том числе и «Слово». Совпадение ряда орфографических и языковых признаков в «Слове» и в выписках из «Девгениева деяния» говорит о том, что над разными текстами работал один и тот же писец.

Сюжет

В кратких и сжатых выражениях «Слова…» изображаются не только события  неудачного похода на половцев новгород-северского князя Игоря в 1185 году, как об этом повествуется в летописях (в двух редакциях — южной и северной, по Ипатьевской летописи и по Лаврентьевской), но и припоминаются события из княжеских междоусобиц, походов и удачных битв, начиная с древнейших времен. Перед нами как бы народная история, народная эпопея в книжном изложении писателя конца XII в.

Вопросы территориального происхождения  и авторства

«Слово о полку Игореве» имеет предположительно южнорусское  происхождение, возможно даже киевское. Подобные предположения вытекают из заключения «Слова», из восторженного  отношения автора к великому князю  киевскому Святославу, из любви к  Киеву, к его горам. Поэтические  описания природы степей у Дона и  Донца (современные Северский Донец  и Уды) создают впечатления о  близком знакомстве автора с этими  местами. Текст «Слова» говорит  также о том, что автор хорошо знаком не только с Киевом, но и с  другими русскими землями — княжествами.

На протяжении всех двух веков  со времени публикации «Слова» выдвигаются  гипотезы о том, кто (конкретное лицо или круг лиц) мог бы быть его автором. Практически все известные по летописи деятели конца XII века назывались в качестве возможных кандидатур. В СССР со своими версиями выступали  не только филологи и историки, но также  и многочисленные любители (писатели, такие как Алексей Югов, Олжас Сулейменов или Игорь Кобзев, и популяризаторы).

«Слово» — слишком необычный  и сложный текст, чтобы по нему можно было уверенно судить о тех  или иных свойствах его автора или сравнивать его с другими  текстами той эпохи. Одни исследователи  считали, что тон обращений автора к князьям указывают на то, что  он сам был князем или членом княжеской  фамилии (в частности, назывались имена  самого Игоря, Ярославны, Владимира  Игоревича и ряда других князей, включая крайне малоизвестных); другие, напротив, утверждали, что князь  не мог называть князя «господином». По-разному оценивались и политические симпатии автора (одни считают, что  он воспевает Игоря и принадлежит  к его черниговскому клану, другие — что он осуждает его авантюру и симпатизирует потомкам Мономаха), и его территориальное происхождение (псковские черты в языке «Слова», скорее всего, говорят не об авторе, а о переписчике XV века). Выдвигалась  версия, что часть текста написана одним автором, другая часть —  иным. Особую линию рассуждений на эту тему составляют попытки поиска прямо названного или «зашифрованного» имени автора в тексте, вычленение акростихов (так как первоначальная рукопись утрачена, такие реконструкции  крайне уязвимы).

Б. А. Рыбаков, атрибутировав бо́льшую часть Киевской летописи XII в. (известной в составе Ипатьевского списка) фигурирующему в ней киевскому боярину Петру Бориславичу и учитывая давно известные лингвистам нетривиальные сходства между Киевской летописью и «Словом о полку Игореве», допустил, что «Слово» написал тоже Пётр Бориславич. Эту гипотезу он подкрепил анализом политической концепции обоих текстов. Однако атрибуция летописания указанного периода боярину Петру сама по себе гипотетична, а сходства между произведениями светской «княжеской» культуры одного времени не обязательно говорят о едином авторстве.

Существует версия исследователя  Юрия Сбитнева о том, что автором летописи является дочь князя Святослава Всеволодовича, которую звали Болеслава[3].

Высказывалось предположение  об авторстве Кирилла Туровского, не нашедшее поддержки у историков[4].

При известном на сегодня  корпусе источников установить имя  автора «Слова» не представляется возможным.

«Слово» в переводах Нового времени

Существует несколько  сотен переводов «Слова о полку  Игореве» на различные языки (многие представлены на сайте «Параллельный  корпус переводов „Слова о полку  Игореве“»).

В русской культуре сложилась  особая традиция перевода «Слова». В  числе переводчиков «Слова» на современный  русский язык ряд крупных русских  поэтов — В. А. Жуковский, А. Н. Майков, К. Д. Бальмонт, Н. А. Заболоцкий, Е. А. Евтушенко.

В. В. Набоков перевёл «Слово»  на английский язык.

Крупные деятели национальных литератур есть также и среди  переводчиков «Слова» на другие языки: на украинский — Иван Франко, на белорусский  — Янка Купала, на польский — Юлиан  Тувим, на французский — Филипп Супо, на монгольский — Цэндийн Дамдинсурэн, на немецкий — Райнер Мария Рильке, на иврит — Арье Став и др.

Известные переводы «Слова»  на русский язык принадлежат таким  крупным филологам-исследователям памятника, как Р. О. Якобсон, Д. С. Лихачёв, О. В. Творогов.

В 1977 году в киевском издательстве «Днипро» вышло двухтомное подарочное издание «Слова» на чётырёх языках: древнерусском, украинском, русском и белорусском.[12]

[править]

«Слово о полку Игореве» в русской музыкальной культуре

«Слово о полку Игореве» легло в основу известной оперы  А. П. Бородина «Князь Игорь», балета Б. И. Тищенко «Ярославна», Четвёртой  симфонии «Слово о полку Игореве» О. Г. Янченко.

Сюжет «Слова» использован  в текста альбома этно-группы ВеданЪ КолодЪ — «Слово о полку Игореве», записанного совместно с профессором Литературного института им. Горького Л. И. Скворцовым.

Также в композиции «Ночь  Оборотня» группы Возвращение используется фрагмент «Плача Ярославны» на языке  оригинала.

В сольном альбоме Ясно! (2012) Влади из рэп-группы «Каста»  есть композиция «Слово о полку Игореве (1187—2012 гг.)».

 «Слово о полку Игореве» в изобразительном искусстве

Среди иллюстраторов и  авторов картин на сюжет памятника  — В. М. Васнецов, Н. К. Рерих, И. Я. Билибин, Серго Кобуладзе, Владимир Фаворский, В. А. Серов, Д. С. Бисти, В. М. Назарук и многие другие.

 

              

Доклад на тему: «Слово о полку Игореве».

 

 

 

 

Повесть временных  лет

[править]

Материал  из Википедии — свободной энциклопедии

 Перейти  к: навигация, поиск

Запрос «ПВЛ»  перенаправляется сюда; см. также другие значения. Повѣсть временныхъ лѣтъ 

 

По́весть временны́х лет, ПВЛ

 

14-й лист  Радзивилловской летописи

 (список XV века, описывающий

поход Вещего Олега на Царьград).

Автор(ы) Никон, Нестор, другие не известны

Дата написания ок. 1110—1118

Язык оригинала древнерусский[1]

Описывает с библейских времён до 1117 года

Рукописи сохранившиеся списки:

Радзивилловский

Лаврентьевский

Ипатьевский

Хранение Публичная библиотека

Оригинал утрачен

 

Электронный текст произведения

 

 

По́весть временны́х лет (также называемая «Первоначальная летопись» или «Несторова летопись») — наиболее ранний из дошедших до нас древнерусских летописных сводов начала XII века. Известен по нескольким редакциям и спискам с незначительными отклонениями в текстах, внесёнными переписчиками. Был составлен в Киеве.

 

Охваченный  период истории начинается с библейских времён в вводной части и заканчивается 1117 годом (в 3-й редакции). Датированная часть истории Киевской Руси начинается с лета 6360 (852 года по современному летоисчислению), начала самостоятельного правления византийского императора Михаила.

 

Название  своду дала одна из его вводных  фраз в Ипатьевском списке: Повѣсть врємѧннꙑхъ лѣтъ чєрнориpца Ѳєдосьєва манастꙑрꙗ Печерьскаго ⁙ Откуду єсть пошла Рускаꙗ землꙗ · кто в неи нача первѣє кнѧжити и откуду Рускаꙗ зємлꙗ стала єстьКочергиной Алены 11 «А»


Информация о работе Слово о Полку Игореве