ИЗ ИСТОРИИ ИМЕН

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2012 в 12:18, реферат

Краткое описание

Предоперационный период – это время от момента поступления больного, в хирургический стационар до начала проведения оперативного лечения. На этапе непосредственной предоперационной подготовки проводятся лечебные мероприятия в целях выявления основного заболевания и благоприятной фазы для оперативного вмешательства, лечение имеющихся других
Основная задача предоперационной подготовки – снижение операционного риска и создание оптимальных предпосылок для благоприятного исхода.

Содержание работы

1.Введение…………………………………………………………………………….............. стр.3
2.Дохристианский период……………………………………………………………………стр.4
3.Период после Крещения Руси…………………………………………………................стр.5
4.Период после революции 1917 года………………………………………....................стр.6
5.Официальные и неофициальные формы именования людей………………………..стр.7
6.Происхождение и значение некоторых женских и мужских имен……………….стр.8

Содержимое работы - 1 файл

реферат.doc

— 76.50 Кб (Скачать файл)

 Не  надо обижаться на родителей,

 Сложились судьбы тех детей  по-разному,

 Но  имя тоже освещало путь,

 Гори, когда Энергией ты названа,

 А Володар - как Володарский  будь!

 Вы, названные Нинами, Маринами,

 Андреями, Петрами в наши дни,

 Не  тяготитесь отчествами длинными,

 Что утверждались в жизни  октябринами,-

 Свою  эпоху славили они". 

                                     М.Владимов 
 
 
 
 

 Перемудривших раннею порой. 
 
 
 
 
 

 6

 Официальные и неофициальные  формы именования людей    
 

 Поскольку существуют многочисленные варианты одних и  тех же имен, то необходимо различать официальные  и неофициальные формы именования людей. В русском языке варьировались практически все формы имен, и церковные, и светские, однако светские- в значительно более широком диапазоне.

 При крещении имя ребенка  записывали в книгу  регистрации (такие  книги велись во всех церквях), при этом обычно следовали орфографии того календаря или какой-либо другой богослужебной книги, которая имелась в данной церкви. При получении метрики или справки о рождении ( а их выдавала не церковь, а специальные гражданские учреждения - в городах консистории, в деревнях волостной писарь) имя переписывалось не буква в букву, а чаще всего так, как просили родители или как считал нужным писарь. Серьезного юридического значения расхождению записей имени в церковной книге и в метрике не придавалось; основным вариантом все равно был церковный, и написание имени можно было дополнительно проверить по дате рождения именуемого и соотносившемуся с ней дню ангела.

 Поскольку раньше в документы (паспорт, метрику, справку, запись о крещении и т.п.) попадали разные варианты имен (и в церковной, и в их светской форме), все они могут называться паспортными, официальными, документальными, несмотря на ряд орфографических и произносительных отличий. В народных говорах многие имена подвергались существенным переделкам (Евдокия – Евдокея - Авдотья через неустойчивый вариант Авдокья), но так как в документальные записи попадали и эти формы, их также приходится считать официальными.

 В неофициальных ситуациях - дома, в кругу друзей- людей называют неофициальными сокращенными формами имен. Они сложились в быту для повседневного употребления, так как полные имена бывают иногда громоздкими и неудобными при общении в семье, и особенно среди детей и подростков.  (Екатерина- Катя, Мария- Маша, и т.д.) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 7

 Происхождение и значение некоторых  женских и мужских  имен 

 Женские имена

 Анна (древнееврейское) - "милость";

 Вера (русское) - перевод  греческого имени  Пистис;

 Галина (греческое) - "тишина, кротость, безветрие";

 Екатерина (греческое) - "чистота, благопристойность";

 Елена (греческое) - "солнечная, светлая";

 Зинаида (греческое) - "потомок  Зевса";

 Зоя (греческое) - "жизнь";

 Ирина (греческое) - "мир, покой";

 Ксения (греческое) - "гостеприимство";

 Лариса (греческое) - "чайка";

 Любовь (русское) - перевод с греческого имени Агапэ;

 Людмила (русское, славянское) - "милая  людям";

 Мария (древнееврейское) - "любимая, желанная";

 Надежда (русское) - перевод  с греческого Элпис;

 Наталья (латинское) - "природная  или рождество";

 Ольга (скандинавское) - "святая";

 Раиса (греческое) - "легкомысленная, беспечная";

 Светлана (русское) - "светлая";

 Тамара (древнееврейское) - "финиковая  пальма";

 Татьяна (греческое) - "учредительница";

 Юлия (латинское) - "кудрявая". 

 Мужские имена

 Александр (греческое) - "защитник";

 Анатолий (греческое) - "восток, восход солнца";

 Андрей (греческое) - "мужественный";

 Артем (греческое) - "посвященный  Артемиде";

 Вадим (русское) - "забияка, сеющий смуту";

 Валерий (латинское) - "здоровый, крепкий";

 Василий (греческое) - "царский, царственный";

 Виктор (латинское) - "победитель";

 Владимир (славянский) - "владеть  миром";

 Геннадий (греческое) - "благородный";

 Георгий (греческое) - "земледелец";

 Егор (русское от Георгия) - "земледелец";

 Юрий (русское от Георгия) - "земледелец";

 Григорий (греческое) - "бодрствующий";

 Данила (древнееврейское) - "бог  мой судья";

 Илья (древнееврейское) - "бог  мой Яхве";

 Леонид (греческое) - "подобный льву";

 Максим (латинское) - "величайший";

 Михаил (древнееврейское) - "кто  как бог";

 Николай (греческое) - "победитель народов";

 Олег (скандинавское) - "святой";

 Павел (латинское) - "малый";

 Сергей (латинское) - "высокий, высокочтимый";

 Степан (греческое) - "венок";

 Федор (греческое) - "божий  дар".

    Следует отметить, что здесь были  приведены наиболее  известные гипотезы  о происхождении и значении этих имен; относительно некоторых из них у специалистов еще нет окончательного или общепринятого мнения.

 8

Информация о работе ИЗ ИСТОРИИ ИМЕН