Вербальные коммуникации в системе Паблик Рилейшнз на опыте столичного мегаполиса

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Октября 2011 в 17:03, курсовая работа

Краткое описание

Целью данного исследования является выявление особенностей вербальных коммуникаций в сфере паблик рилейшнз столичного мегаполиса. На основе достижения цели автором проводится анализ как типов, так и содержания вербальных коммуникаций в паблик рилейшнз.
Цель исследования реализуется в решении ряда задач:
на основе ретроспективного анализа коммуникаций выделить текст как единицу коммуникаций;
выделить основные типы текстовых, а так же их специфику в системе паблик рилейшнз;
показать основные пути реализации коммуникационных интенций паблик рилейшнз столичного мегаполиса на примере манипулятивных и общественных коммуникаций.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………….3
Вербальные коммуникации как объект исследования
Развитие коммуникаций: ретроспективный анализ ………….….5
Текст как единица вербальных коммуникации……………………8
Особенности вербальных коммуникаций в системе паблик рилейшнз
Типы текстов в паблик рилейшнз…………………………………13
Специфика подготовки текстов в паблик рилейшнз…………….16
Пути реализации вербальных коммуникативных интенций паблик рилейшнз на опыте столичного мегаполиса
Специфика реализации вербальных манипулятивных коммуникаций……………………………………………………………………22
Реализация метода общественного информирования вербальных коммуникаций в столичном мегаполисе……………………………….………25
Заключение………………………………………………………………..29
Список использованных источников……………………………………32

Содержимое работы - 1 файл

курсовая работа.doc

— 173.50 Кб (Скачать файл)

      Корпоративные газеты и журнала представляют собой тип текста в паблик рилейшнз, преимуществом которого можно считать тот факт, что они предоставляют читателю гораздо более полную картину событий и гораздо более развернутую информацию по определенной тематике, чем федеральные и региональные СМИ, которые “выхватывают” из общего информационного поля только то, что, по их мнению, соответствует массовому интересу. С этим связано еще одно любопытное явление - корпоративные газеты и журналы, которые задумывались как рупор организации и были рассчитаны на сотрудников и “ближний круг” клиентов и партнеров, начинают поступать в открытую продажу, поднимать тиражи, .размещать на своих страницах рекламу, то есть, становиться “полноценными” СМИ. Ярким примером этого могут служить журналы, издаваемые российскими нефтяными корпорациями.

      Таким образом, автор выделил одну из  особенностей вербальных коммуникаций в виде типов текстов, которые активно применяются в сфере практике паблик рилейшнз, и дал им краткую характеристику.

      Сменность различных типов текстов определяет общую структуру текста, которую в дальнейшем используют, например, политики в Московской Думе в своих выступлениях. 

      
    1. Специфика подготовки текстов в паблик рилейшнз

    Рассмотрев  основные типы тестов, которые практикуются в паблик

рилейшнз, нужно обратить внимание на то, каким образом составляются эти текстов, какие требования к ним предъявляются, для того, чтобы текст был понятный и доходчивым.

      Тексты, которые производятся ПР-специалистами, консультантами или ПР-агентствами, имеют свою специфику. При подготовке текстов многим специалистам помогает опыт работы в журналистике, филологическое или журналистское образование, так же как и существующие форматы и стандарты текстов, принятых в ПР (например - пресс-релиз).

      У ПР-специалиста основная задача - присутствие  и сохранение позитивного образа, положительной информации об организации, понимания задач, целей и методов  работы организации и т.д. в головах различных секторов “публики”  самой организации, после получения первого “послания” и до момента следующего “послания”. 

      В сфере паблик рилейшнз одной из распространенных задач текстов – оказывать максимальное воздействие, что обуславливает специфику этих текстов. Традиционная дилема, знакомая многим журналистам, - написать проще и понятнее, не перегружая текст информацией, или вложить в него как можно более полную информацию, рисуя перед читателем сложную, но объективную картину действительности, хорошо знакома и авторам текстов в ПР.

      Для того, чтобы соответствовать своим  задачам, таким как объективность, максимальное воздействие или другие специфические задачи, при подготовке текстов в ПР используются многие принципы и правила, разработанные в сфере журналистики и филологии.

      Алешина выделяет следующие правила при  написании текстов в паблик рилейшнз9:

  1. простота предложения, краткость и ясность;
  2. использование простых слов, повседневного языка аудитории;
  3. убедительность: факты, цифры, “показ”, репортерский стиль - читатель очевидец;
  4. естественность стиля, соответствие события его описанию.

      Простота  предложений и ясность формулировок представляют собой одно из основных требований к текстам в сфере  паблик рилейшнз. Любой тип текстов, используемых в паблик рилейшнз, прежде всего должен быть понятен его получателю. Перегруженность красочными оборотами, образами, метафорами, эпитетами, отступлениями и другими литературными средствами, которые могут встречаться в журналистских текстах, не свойственна текстам, используемым в паблик рилейшнз.

      При подготовке текстов в паблик рилейшнз автору следует избегать плеоназмов, избыточности выражения. Плеоназмы  перегружают текст, мешая автору точно высказать свою мысль, а  читателю – понять ее. Иными словами, краткость при выражении своих мыслей – одно из основных требований к текстам в паблик рилейшнз.

      Простота  изложения должна сочетаться с использованием простых, общеупотребительных и  нейтральных слов литературного  языка, за исключением тех случаев, когда необходимо использование  специальных терминов и сложных названий.

      Считается, что употребление длинных слов также  перегружает текст и, поэтому, соотношение  длинных – коротких слов не должно превышать соотношения 1:10. При подготовке некоторых текстов в паблик рилейшнз (например, при подготовке пресс-релизов) следует также избегать частого использования прилагательных и наречий, которые загромождают текст, а от использования причастных и деепричастных оборотов лучше совсем отказаться. В то же время, активное использование глаголов и существительных придает тексту динамизм и облегчает его восприятие получателем, будь то журналист, редактор, или непосредственно представитель общественности.

      Для достижения ясности и краткости  часто используются правила, принятые в информационных агентствах и проверенные опытом. Так, краткие и ясные предложения не должны содержать более одной идеи или образа. Средняя длина предложения для текста не должна превышать 20 слов. Оптимальная длина предложения составляет 12 - 15 слов.

      Большую роль играет и ритм текста - сочетание предложений, имеющих определенную длину. Одинаковая длина предложения создает ощущение монотонности. Наиболее удачным ритмом (чередованием предложений разной длины) считается: длинное - короткое - очень короткое - немного длиннее.

      Для оценки ясности и понятности текста существуют специальные методики. В частности, Менчер10 приводит метод оценки “читабельности” текста, так называемый Фог-индекс (индекс туманности) - Fi:

      Fi = (Nws + Nwt) x 0.4, где Nws - среднее число слов в предложении, а Nwt - среднее число слов с длиной три и более слога.

      Чем меньше значение Fi, тем читабельнее  текст. Подобные расчеты можно применять  и в русском языке, но учитывая специфику языка и большее  количество слогов в русских словах, все данные нужно увеличивать  в среднем на 20%.

      При построении текстов также нередко  применяются журналистские стандарты. Говоря о структуре текста, Менчер выделяет два основных типа, которые  используются в журналистике: история  с одним элементом и перевернутая пирамида. Схема построения этих текстов выглядит следующим образом:

      структура истории с одним элементом:

      -заголовок, лид (основная тема)

      -объяснение заголовка, лида бэкграунд (в оптимальном варианте - цитата или описание инцидента, события)

      -дополнительные, поддерживающие объяснения лида, факты, цитаты, инциденты, иллюстрации и анекдоты

      -вторичные темы, поддерживающие факты

      структура “перевернутой пирамиды”:

      Главное, “лид”, основная тема, не более 5 слов (в английском языке)

      “тело” - детали по лиду, бэкграунд, вторичные  материалы

      Если перевернутая пирамида характерна для пресс-релиза, то такая форма как фичер (занимательная статья) использует схему построения истории с одним элементом.

      Некоторые типы текстов, используемых в паблик рилейшнз, соотносятся с журналистскими жанрами и при их подготовке используются те же принципы, которые характерны для подобных жанров (специфика подготовки различных типов текстов подробно рассматривается в следующем параграфе).

      Подготовка  текстов в сфере паблик рилейшнз сравнима с работой журналиста, однако, в отличие от газетного репортера, специалист по паблик рилейшнз выступает не только в качестве автора, но и в качестве редактора готового текста, чья задача – подготовить “конечный продукт”, готовый к публикации. Это, в свою очередь, требует от специалиста по паблик рилейшнз знания правил и методов литературного редактирования, а также особого внимания к “техническому стилю” текста – соблюдению правил расположения “индикаторов”, абзацев, отступов, правильному написанию аббревиатур, расположению знаков препинания и многим другим “мелочам”, которые собственно и делают текст окончательно готовым к использованию. 

      Особенности вербальных коммуникаций определяются многими факторами, в частности  типами текстов и их спецификой. Эти особенности необходимо знать  гос. служащему при составлении тестов и работой с ними.

      Пресс-релиз, бэкграундер, факт-лист, нюслеттер, фичер, буклеты и корпоративные издания являются наиболее распространенными типы текстов в российской практике паблик рилейшнз.

      Специфика текстов в паблик рилейшнз, особенно тех, что не несут личностные оценки и остаются анонимными, заключается в том, что они должны быть кратки, ясны, с простыми предложениями и словами, убедительны, и так же чтобы было соответствие события его описанию. То есть, построены таким образом, чтобы слова и предложения говорили за автора, демонстрируя своей внутренней структурой и содержанием объективность и достоверность.

      Подготовка  текстов считается достаточно трудоемкой работой. Каждый управленец должен правильно  излагать свои мысли, а также уметь грамотно их фиксировать, чтобы подчиненные и другие люди в полной мере понимали смысл текста и, чтобы потеря информации была минимальной. Специалист выступает не только в качестве автора, но и в качестве редактора готового текста, чья задача – подготовить “конечный продукт”, готовый к публикации.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

      
  1.   ПУТИ РЕАЛИЗАЦИИ ВЕРБАЛЬНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ ИНТЕНЦИЙ В СИСТЕМЕ ПАБЛИК РИЛЕЙШНЗ НА ОПЫТЕ СТОЛИЧНОГО МЕГАПОЛИСА
 
      
    1. Специфика реализации вербальных манипулятивных коммуникаций

      В данной главе под коммуникативной интенцией автор понимает намерение осуществлять речевой акт. Так же интенция может означать бессознательное намерение, буквально: "то, что ведет меня изнутри туда, куда я хочу". Именно это мы наблюдаем в вербальных манипулятивных коммуникация.

      Вербальные  манипулятивные коммуникации условно можно назвать методом коммуникаций, где основным намерением коммуникатора является достижение одностороннего выигрыша путем целенаправленного и скрытого внедрения в сознание реципиента своих установок, целей и программы действий, где средством является речевой  акт. Конечной целью подобных актов коммуникации является контроль над получателем, а основным условием успеха - маскировка истинных намерений коммуникатора и широкое использование различных психологических эффектов внушения.

      Особенность вербальной манипуляции состоит в том, что манипулятор стремится скрыть свои намерения в ходе речевого общения. Важнейшей характеристикой манипуляции, как пишет кандидат психологических наук, доцент Тюменского Государственного университета Е.Л. Доценко11, “является наличие двух уровней воздействия - явного (“легенда”, “миф”, и все, что отвлекает от скрытого воздействия и маскирует его) и скрытого, которое представляет собой истинные цели манипулятора. ...Манипуляция возникает тогда, когда манипулятор придумывает за адресата цели, намерения, проекты активности, которым тот должен следовать и внедряет их в его психику”.

      Рассматривая  специфику вербальных манипулятивных коммуникаций в паблик рилейшнз столичного мегаполиса с точки зрения коммуникативных интенций, стоит сказать о практике паблисити.

      Паблисити – это понятие связано с продвижением популярности того или иного человека или товара. Роста популярности добиваются в т. ч. посредством текстов рекламы в средствах массовой информации столичного мегаполиса. Так же популярными средствами являются рассылки текстов рекламы в письмах по почте или интернету, раздача флаеров у метро и других массовых местах скопления народа. Паблисити это информационное продвижение, нередко в виде текстов, которое связано с каким-то человеком или поводом. Если необходимо получить паблисити, стоит появиться на обложке известного журнала, и ты получишь для себя, своеобразную бесплатную рекламу. Но, эта реклама будет ориентирована на определенный круг людей. То же самое связано с продвижением продукта, это узкая область для его пиара, но очень эффективная. При проведении компании паблисити, человек точно знает какую информацию он дает и на кого она направлена. Когда объект уже стал популярен, ему нужно поддерживать свой статус, независимо, от того, это человек, товар или компании. В каждом случае с течением времени, буду появляться новости, нужно их фильтровать и дозировано выносить на публику. Таким образом, известность, популярность будет поддерживаться и будет подаваться все к тому же кругу публики.

Информация о работе Вербальные коммуникации в системе Паблик Рилейшнз на опыте столичного мегаполиса