Лексические погрешности
Реферат, 13 Марта 2011, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Проблемы экономические неожиданно становятся проблемами чисто лингвистическими и культурными. Неумение логично и доходчиво излагать свои мысли, откровенно неуклюжие попытки языкового манипулирования общественным сознанием и просто недостаток образования привели к явному падению общественного престижа некоторых фирм.
Содержание работы
Введение-------------------------------------------------------------------------------------2
1.Лексические погрешности------------------------------------------------------3
2.Морфологические погрешности----------------------------------------------6
3.Синтаксические погрешности-------------------------------------------------8
4.Определение уровней речевых ошибок------------------------------------11
Заключение--------------------------------------------------------------------------------12
Литература---------------------------------------------------------------------------------13
Содержимое работы - 1 файл
New Документ Microsoft Word.docx
— 37.87 Кб (Скачать файл)Исправленные предложения:
- Люди превращаются из врагов в оппонентов.
- В визе отказано – объявлена голодовка.
- Кредиты больше не выдают.
- Омонимия падежных значений часто является причиной двусмысленности. Она возникает, когда авторы выбирают неправильный порядок слов или неудачные падежные формы.
- Шикарные особняки теснят жалкие лачуги. (Непонятно, лачуги вытесняются особняками или наоборот, так как формы именительного и винительного падежей совпадают.)
- Победит ли Интернет талант художника? (Случай, аналогичный предыдущему.)
Исправленные примеры:
- Жалкие лачуги потеснены шикарными особняками.
- Будет ли талант художника побежден Интернетом?
- Из Санкт-Петербурга Джеймс Бонд перебрался в Сайгон.
- 25 марок моющих пылесосов от лучших производителей.
- Неправильное употребление союзов в сложном предложении и само предложение может быть перегруженным частями, грамматически и по смыслу плохо оформленным, с неправильным порядком частей:
- Он вышел на пенсию, где больше не танцевал.
Исправленный вариант:
- Он вышел на пенсию и больше не танцевал.
- Смешение стилей – одно из наиболее распространенных нарушений. Часто его допускают как сознательно, так и по небрежности. Проявляется оно и на уровне синтаксиса - в выборе нехарактерных для данного стиля слов, и на уровне синтаксиса – в выборе иностилевых конструкций, как в приводимых ниже примерах.
- Быть без денег по этому направлению, надеюсь, не придется. (Канцелярский оборот с предлогом по.)
- Он делал на правительстве доклад. (Метонимическое стяжение, свойственное устной деловой речи.)
Правильнее было бы так:
- Деньги на развитие этого направления, надеюсь, будут выделены.
- Он делал доклад на заседании правительства.
- Нарушение границ сочетаемости слов – частый стилистический порок текста. Ее изменение, расширение – активный процесс в семантике и синтаксисе, поэтому наряду с грубыми нарушениями и небрежностью возможны возникающие, утверждающие варианты. Установить, где небрежность, а где новый вариант, бывает довольно трудно, и требуется предельное внимание, чтобы избежать субъективности. Приведем примеры грубого нарушения сочетаемости:
- Нужно принимать такие гарантии.
- С окончанием матча количество звонящих должно активизироваться.
- Я не буду лить много слов.
После исправления:
- Нужно давать такие гарантии.
- С окончанием матча количество звонящих должно увеличиться.
- Я не буду говорить много.
7) Избыточные неоправданные сочетания – плеоназм и тавтология – также распространенный порок текста. Плеоназм – это употребление лишних по смыслу, пустых слов и слов-паразитов; тавтология – неоправданное употребление одних и тех же или однокоренных слов, приводящее к появлению в тексте смысловой избыточности.
- Определение уровней речевых ошибок
Уровень I: "Русского языка не знает." (Я буду прыгнуть сейчас). Надо пользоваться именно данным языком с его элементарными правилами. Точка отсчета всякой оценки речи — так или иначе осознаваемая говорящим правильность. Это "уровень правильности".
Уровень II: "Еще говорить не научился". ( Я (пауза) сейчас (пауза) это (пауза) ну…) Плохая скорость передачи информации, связанная с недостаточно разобранным внутренним планом речевого поступка. Это "уровень скорости".
Уровень III: "У него бедная речь". Критикуя недостатки речевых поступков, относящихся к этому уровню, "оценщик" выражает свое стремление к тому, чтобы люди широко использовали "богатство языка". Это "Уровень насыщенности".
Уровень IV: "Не те слова говорит". (Вчера шествую я в баню…) Критика за неправильное употребление слов. Это "уровень адекватного выбора".
Уровень V: "Говорит он то, а получается не то". "Да, кладовщик нам нужен. Но вот с оплатой, правда… Мы понимаем, вы ведь раньше, ну, короче говоря, не на таких работах…" "Да, раньше… Моя звезда закатилась". Здесь нарушен важный аспект всего диалога — его "тональность", заданная первым собеседником и не усвоенная вторым. Это нарушение адекватности в тексте, принципиально большем, чем предложение. Этот уровень касается достижений и недостатков в производстве и восприятии целого текста со всем сложнейшим комплектом как присущих ему средств выражения предметного содержания, так и средств выражения самого "выразителя". Это "уровень адекватной комплектации".
Все упущения,
а, следовательно, и достижения, речевых
поступков легко распределяются по названным
пяти уровням. Названные пять уровней
речевой деятельности никогда не описывались
в советской психологической и психолингвистической
литературе совокупно, но каждый уровень
в отдельности был и остается предметом
наблюдения и экспериментального исследования.
Поэтому каждый из названных уровней изучался
как частная подсистема в функциональной
системе речевой деятельности.
Заключение
Современный
русский литературный язык — это
нормализованная форма
Отметим, однако, что, во-первых, норма русского литературного языка постоянно изменяется. Потому представляется достаточно трудным определить границы нормы словоупотребления, и проанализировать текст на наличие в нем ошибок.
Исправление
ошибок речи - целесообразно дополнить
рассмотрением и оценкой
Самым распространенным сейчас является подход к языку с позиций психо и социолингвистики, как к речевому действию.
Человеческая
деятельность, речь, как способ формирования
и формулирования мысли посредством
языка, является основой, сущностью
коммуникативно-общественной деятельности,
деятельности общения, при этом общение
рассматривается как
Литература
- Блакар Р. -М. Язык как инструмент социальной власти. — М., 2004.
- Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. — М.: Просвещение, 1987.
- Выготский Л. С. Мышление и речь. – М.: Лабиринт, 2006
- Зиндер Л. Р. Общая фонетика. – М.: Высшая школа, 1979.– 312 с.
- Крылова О. А. Русский речевой этикет приветствия // 1 сентября – М., 2007.
- Культура русской речи и эффективность общения. М., 2003.
- Сусов. Введение в теоретическое языкознание. – М.: Педагогика, 2000. – 422 с.
- Шабанова М. П. Русский язык и культура речи – М., 2004.