Транскрипция и народная песня

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Марта 2012 в 18:01, дипломная работа

Краткое описание

Процесс культивирования народной песни, о котором писал Б. Астафьев около 65 лет назад, активно проходил в России последние два столетия и повлиял, наряду с другими факторами, на становление русской композиторской школы, с точки зрения национальной атрибутивности. Наши отечественные классики, так или иначе, обращались к этому мощному пласту национальной культуры. Такое явление как использование фольклора в индивидуальном творчестве, явление, которое переводит его (фольклор) в иные условия бытования, принято называть фольклоризмом. В сущности, это вторичная форма функционирования фольклора, которая уже живет по сценическим, концертным законам.

Содержимое работы - 1 файл

Диплом.docx

— 885.73 Кб (Скачать файл)

Как уже  говорилось выше, в современных студиях  эстрадного вокала дети поют современные, классические и народные песни разных времен, поколений и социокультурных групп. Поэтому учащихся необходимо знакомить с вокально-техническими приемами различных по стилю и жанру. Ю.Чугунов дал характеристику эстрадно-джазового вокала  как объединяющего в себе  способы академического и народного звукоизвлечения.

Работа  в студии с использованием различных  манер исполнения на определенном этапе  развития учащихся имеет огромное значение  в решении проблем, связанных  с транскрипцией народной песни. В.Емельянов  в своей книге  «Развитие голоса» особо подчеркнул: «Ни в коем случае я не отрицаю  возможность и необходимость  обучения детей народной, эстрадной  и джазовой манерам пения. Раз  в обществе есть потребность в  исполнителях этих манер – их надо воспитывать с детства, как любых  других певцов и музыкантов. Критерий в данном случае может быть приоритетным только один: любое обучение не должно наносить ущерб духовному и физическому  здоровью детей» [10, 27].

При этом возникает вопрос: могут ли дети, обучающиеся в студии, петь в разных манерах, а также перестраиваться  при необходимости, с одной манеры на другую? Опыт показывает, что это  возможно, это даже легко, но при  одном условии – при использовании  в работе определенных вокальных  упражнений, имеющих сравнительно-аналитический  характер.

 В  данном случае особенно подходят  так называемые народные попевки.  Рассмотрим, например, одну из попевок  и на её примере  убедимся  в сказанном.

Пример 1.

 



 Дети  пропевают данную попевку   сначала в народном варианте, затем – в эстрадном. После  этого они  сами характеризуют  разные  варианты исполнения, дают  сравнительный анализ, своими словами  описывают ощущения, физиологические  изменения  и изменения, связанные  с аудиальным восприятием.  (Следует  отметить, что данное упражнение  может быть использовано в  работе  только после того,  как дети усвоили в отдельности  каждую из вышеуказанных манер  исполнения).

Задача  упражнений, в которых используются разные манеры исполнения, заключается  не только в том, чтобы  учащиеся могли активно перестраиваться  с одного песенного жанра на другой, но и в том, что здесь выявляются склонности детей к тому или иному  жанру. В первую очередь для студий, в работе которых уделяется  особое внимание народной песне, такие дети особенно востребованы.

Согласно  данным опроса руководителей вокально-эстрадных  ансамблей, проведенного нами,   народная песня занимает значительное место  в репертуаре их коллективов. Мало того, в каждом коллективе есть участники, имеющие ярко выраженные способности  к исполнению народных песен, возраст  которых от 11 до 17 лет. Результаты опроса приведены в Приложении 1.

Врожденный  дар их основан на естественности, открытости звучания, а также проявляется  в натуральном, ярком тембре голоса. Такие особенности ребенка должны постоянно поддерживаться и развиваться.

Существуют  два направления  работы с народной манерой голоса:

    1. По возможности точное сохранение бытовых (аутентичных) образцов диалектных манер русского народного пения;
    2. Профессиональная обработка (постановка) голоса в общерусской (наддиалектной) манере народного пения.

Второе  направление является превалирующим  и потому - основным в студии эстрадного вокала.

Л. Шамина считает по этому поводу следующее: «Метод русской  наддиалектной манеры пения – это универсальный  метод, как более перспективный… Петь точно, как народ и по строю, и по характеру интонирования, копируя, таким образом, какой-либо единичный  образец народного исполнения в  его бытовом варианте – может  стать целью этнографической  группы, деятельность которой лежит  совершенно в ином русле, нежели творчество сценических ансамблей, певцов и  солистов. Диалект в народном пении  хоть и является основным и  наиболее специфическим  (характерным) признаком  его,  но при этом оказывает ограничительное  влияние: развивает певца в узколокальном  направлении, ущемляя его слуховые впечатления, фонационный механизм, диапазон голоса и  репертуар нормами  какого-либо одного музыкального диалекта». При этом можно сделать вывод: репертуар, связанный с диалектной манерой русского народного пения, может иметь место в студии только после освоения детьми  общерусской (наддиалекной) манеры исполнения, хотя, на наш взгляд, совсем не обязательно.

Однако  именно такая – наддиалектичная -  манера исполнения, как говорилось выше,  распространена на современных  концертных площадках и часто  используется в студиях эстрадного вокала. При этом музыкальное сопровождение  - фонограмма - может быть аудиально  стилизованным в народном духе.

 Второй  способ обращения к народной  песне современными исполнителями   заключается в полном  стилизованном  изменении голоса и музыкального  сопровождения.

Песня, звучащая в различных стилях: рок, поп, джаз может быть абсолютно неузнаваема  как народная.

И последний  способ – это диалектная манера исполнения или приближенность к  ней в сочетании с современной  фонограммой,  в которой имеются  обработанные современные звуки, необходимые  по замыслу автора для подчеркивания  той или иной певческой традиции.

В транскрипции важен комплексный подход:

  1. вокал (манера пения, интерпретация)
  2. фонограмма (обработка музыкального произведения электронными средствами)
  3. гармоничное соединение вокала и фонограммы (аранжировка)

Немаловажную  роль в процессе транскрипции  народной песни имеют средства вокальной  и музыкальной выразительности, которые по необходимости подтверждаются  изменениям в соответствии  замыслу  автора, руководителя или исполнителя.

Это такие  средства, как, темп, ритм, динамика, гармония, мелодия, штрихи, структура, тембр, тональность.

Изменение темпа и ритма  дает возможность  общего переосмысления песни. Ускорение  темпа всей песни в целом делает ее более динамичной, удобной для  слушательского восприятия. Многие народные песни в соответствии с фразировками имеют сложные размеры. Для облегчения исполнения детьми в данном случае имеет смысл изменение сложного размера на простой.

Другим  средством художественной выразительности, относящимся к темпу, является  фермата, для подчеркивания особого  звучания конкретного звука как  аккорда. Как правило, фермата употребляется  в конце произведения и подготавливается замедлением темпа (ritenuto) в предшествующих фермате тактах.

Динамические  изменения  могут быть использованы как в  отдельной фразе, так  и в целом произведении. Возможны различные варианты  динамики. Во-первых,  постепенное усиление звучности  от первого куплета к последнему; во-вторых, сочетание приема усиления с постепенным затиханием к концу  песни. Однако в каждом отдельном  случае, следует исходить из смысла текста. Частичное изменение гармонии и мелодии  по замыслу аранжировщика  играет также важную роль  для  достижения результата при транскрипции народной песни. Изменение, усложнение гармонии, введение дополнительных голосов, подголосков, канонов, распевание гласных делает песню интересней, насыщенней, а также дает возможность раскрыть  вокальные способности детей во время ее исполнения.

Для достижения в песне  кульминации используются такие средства, как вокальная  выразительность, штрих, тембр, тональная  модуляция. Изменение структуры  песни может быть связано с  дополнительным повтором куплетов, припевов, соединением куплетов (в основном первого и второго), введением  распространенных припевок, а также  добавлением инструментального  вступления и отыгрышей.

Все изменения  или добавления выше указанных средств  вполне могут быть  использованы и в эстрадной транскрипции народных песен.

 Рассмотрим  это на конкретном образце  - русской народной песне «Сидел  Ваня на диване».

В примере 2 представлен оригинальный вариант  русской народной песни, записанный А. Кошелевой  в с. Курковичи Стародубского  района Брянской области. [29, 56].

Пример 2

Пример 3 представляет один из возможных вариантов  транскрипции той же песни, имеющих  отношение исключительно к вокальной  партии.

Пример 3

Как видим, транскрибированный вариант в значительной степени отличается от оригинала. Здесь  и темповые и  некоторые интонационные  и  метроритмические изменения.  Изменениям подверглась и структура  куплета: в нем  добавилась  припевка.

Если  к вокальным метаморфозам, возникшим  в процессе  работы над транскрипцией  этой песни ещё присовокупить  материал инструментального сопровождения, обработанного в электронной  студии, то результат может оказаться  достаточно далеким от оригинала. Тем  не менее, любая народная песня даже в этом случае будет узнаваема. И  если обработка песни сделается  талантливо, бережно и с пониманием её национальной специфики, то она будет  не только узнаваема, но и принята.

Ниже   в целях уточнения представлений  об особенностях работы с фольклорным  материалом в условиях  в условиях эстрадной студии мы приводим схему  процесса транскрипции народной песни.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Схема 1

Схема процесса транскрипции народной песни

Следующим важным моментом является создание сценического образа исполнителя. Для  решения этой задачи нам необходимо использование сценического костюма. Он не имеет прямого отношения  к музыкальному вопросу, но в концертной ситуации он, так или иначе,  участвует  в эстрадной адаптации народной песни. Это своеобразный сценический  имидж исполнителя, который также  укладывается в понятие «транскрипция» - в его расширенной трактовке.

Современные профессиональные певцы  народного жанра, выступая с разным репертуаром, соответственно варьируют  разный стиль одежды. Это допустимо  и оправдано. В то же время, нередко  приходится наблюдать, как певицы соревнуются  в богатстве, вычурности одежды и  количестве переодеваний во время концерта, далеко не всегда руководствуясь чувством меры.

С мужским костюмом дело обстоит  и проще и сложнее. Русский  народный мужской костюм, не так  красочен и разнообразен, как женский. Он более сдержан и строг. Этим как бы подчеркивается серьезность, мужественность и волевое начало русского человека, которого сама историческая судьба предназначила к защите и  сохранению семьи и государства. Удобство, традиционная благопристойность, отсутствие излишеств, свойственны  как, будничной, так и праздничной  простонародной одежде. Это нужно  учитывать и современным народным певцам.

В тоже время, сценический костюм все  же имеет свои особенности. Он должен быть виден на большом расстоянии, выделяться на фоне окружающей обстановки. Здесь допустима умеренная стилизация, большая контрастность цветов, уместно  укрупнение рисунка вышивки и  т.д.

Старинные боярские костюмы, отличались от простонародного богатством и  роскошью. Впоследствии они все больше впитывали в себя элементы западной моды. Впрочем, можно поспорить, что  смотрелось богаче: народные женские  костюмы с роскошными воронежскими "сороками", северными жемчужными "шапочками" с златотканными  "платами" и девичьими "повязками", унизанными жемчугом, парчевыми коротенами, изумительными вышивками, яркими южно-русскими паневами, или боярскими шелками и бархатами, усыпанными драгоценностями.

Народный костюм, отражая течение  времени, постепенно трансформировался. И хотя традиционность сохранялась, в ней появлялись черты новой  моды.

Стилизация современного сценического народного костюма использует все  элементы простонародного и боярского  костюма всех времен и эпох, не всегда при этом руководствуясь чувством меры и соответствия натуре. В зависимости  от характера и стиля исполняемого репертуара, народный певец может  выходить на сцену в традиционно  народном, умеренно стилизованном и  общепринятом строгом сценическом  костюме. Вариантов здесь предостаточно, только не следует смешивать "французское с нижегородским":  выходить на сцену в аляповато расшитой русской рубахе, модных брюках и лаковой обуви. В народной традиции, как мы знаем, рубаха с расшитым поясом надевается со штанами, заправленными в сапоги.

Не меньшее значение в гармонии образа играет поведение артиста  на сцене. Его походка, манера держаться, мимика, жесты. Об этих несомненных  истинах приходится говорить, так  как нередко приходится наблюдать, что певцы не умеют легко, красиво  и естественно двигаться, держать  себя с благородной простотой  и достоинством. Народный костюм обязывает  к соответствующему поведению. С этой точки зрения недопустимо, например, трясти юбками, как в канкане. С точки зрения народной эстетики недопустима развязность, но естественная свобода поведения необходима, ибо от внутреннего напряжения или застенчивости возникают неестественно наигранные, излишние жесты, телодвижения и т.д.

Артисту необходимо нарабатывать красивую и пластичную походку. Нельзя, например, ходить по сцене крупными, тяжелыми шагами, да еще и носками внутрь. Артист обязан приучить себя «держать спину», разворачивать плечи, приобретать  свободу и непринужденность поведения и мимики. Следует помнить, что гримасы, задирание головы вверх, бессмысленные движения и жесты свидетельствуют о психическом зажиме и профессиональной беспомощности.

Информация о работе Транскрипция и народная песня