Шпаргалка по "Культорологии"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Августа 2011 в 18:53, шпаргалка

Краткое описание

Работа содержит ответы на экзаменационные вопросы по дисциплине "Культурология".

Содержимое работы - 1 файл

Ответы на экзаменационные вопросы по культурологи.docx

— 172.79 Кб (Скачать файл)

Набор  знаков  (алфавит,  лексика)  и  правил  их  сочетания  (грамматика, синтаксис)  в  языке  культуры  всегда  конечен,  а  потому  ограничен  по  отношению  к многообразию явлений действительности и смыслов.  Поэтому закрепление смысла в языке,  его  означение  предполагает    не  только  формализацию,  но  и  метафоризацию, определенное  искажение,  означающее  тяготение  над  означаемым.  Данная  ситуация усугубляется  при  ''переводе''  информации  с  одного  языка    на  другой,  причем искажение  тем  значительнее,  чем  сильнее  различаются  принципы  означения  в этих языках.  Разнообразие  выразительных  средств  языка  культуры,  а  следовательно,  и принципов  их  означения  делают  вопросы их  ''переводимости''  и ''приоритетности'' весьма сложными.

Другим  важным    моментом  функционирования  языка  культуры  является понимание.  При  коммуникации  (обмене  знаками)  неизбежно  присутствует определенная  неадекватность  понимания,  момент  интерпретации,  искажающий исходный  смысл.  Понимающий  всегда  обладает  определенным  представлением  о понимаемом и интерпретирует знаки в соответствии с этим представлением.

К  настоящему  времени  сложилась  следующая  общепринятая  классификация языков:

-естественные  языки  как  основное  и   исторически  первичное  средство познания  и  коммуникации  (русский,  французский,  эстонский  и  т.п.).  Естественные языки  не  имеют  автора.  Для  них  характерен  непрерывный  процесс  изменения, ассимиляции и отмирания.  ».

- искусственные   языки  -  это  языки  науки,  где значение  фиксировано и существуют  строгие  рамки  использования. 

- вторичные   языки  -  это  коммуникационные  структуры,  надстраивающиеся над естественно-языковым уровнем ( миф, религия, искусство).

Культура - коллективная память.  Но  «язык-дом бытия»  (М.  Хайдеггер): чтобы событие стало явлением культуры, оно должно быть выражено в тексте.  Только тогда культура  может  выполнять  функцию  хранения  и  передачи  информации.  .

Текст  не  сводим  к  речевому  акту,  в  этом  качестве  могут  рассматриваться любые  знаковые  системы:  иконографические,  вещные,  деятельностные.  В таком понимании языка культуры проявляется стремление к преодолению лингвистического плана. 

Именно в  семантическом  поле  языка  культуры  происходит накопление,  оформление  в  текст,  а  затем с помощью методов различных наук-дешифровка  или раскодирование  информации,  заложенной  в  глубинных структурах культуры  и сознания.

Как  известно,  культура,  начинаясь  с  организации,  с  порядка,  с  ритуала, структурирует окружающий человека мир.

Знак – это  материальный предмет (явление,  событие),  выступающий в качестве объективного  заместителя  некоторого  другого  предмета,  свойства  или  отношения  и используемый  для  приобретения,  хранения,  переработки  и  передачи  сообщений (информации, знаний). Наличие  знака  делает  возможной  передачу информации  по  техническим  каналам  связи  и  ее  разнообразную  –  математическую, статистическую, логическую – обработку.

Символ  –  одно  из  самых  многозначных  понятий  в  культуре. Изначальный смысл этого слово – удостоверение личности,  которым служил simbolon -   половинка черепка,  бывшая гостевой табличкой.  Символ в культуре –  универсальная  категория, раскрывающаяся  через  сопоставление  предметного образа  и глубинного  смысла.   Эстетическая  информация,  которую несет  символ,  обладает  огромным числом  степеней  свободы,  намного  превышая  возможности  человеческого восприятия.

Повседневная  жизнь  человека  наполнена  символами  и  знаками,  которые регулируют  его  поведение,  что-то  разрешая  или  запрещая,  олицетворяя  и  наполняя смыслом.

13. Культурные коды

Способы  передачи  социального  опыта  называются  культурными  кодами. Культурный  код  –  это  способ  передачи  знаний  о  мире,  навыков,  умений  в  данной культурной  эпохе.  Само  понятие  ''код''    впервые  появилось  в  технике  связи,  в вычислительной  технике,  кибернетике,  математике,  генетике.  Без  кодирования невозможно  построение  искусственных  языков,  машинный  перевод,  шифровка  и дешифровка  текстов.  В  теории  культуры  на  первое  место  выдвигается  план содержания  и  понимания  культурных  текстов,  поэтому  понятие  «код  культуры» становится таким актуальным и требует уточнения.

Необходимость в культурном коде возникает тогда,  когда происходит переход от  мира  сигналов  к  миру  смысла.  Мир  сигналов  – это мир дискретных  единиц, которые  рассчитываются  в  битах  информации,  а  мир  смысла  –  это  те  значащие формы,  которые  связывают  человека  с  миром  идей,  образов и ценностей данной культуры.  Другими  словами,  код  -  это    модель,  правила  формирования  ряда конкретных  сообщений.  Все  коды  могут  быть  сопоставлены  между  собой  на  базе общего кода,  более простого,  всеобъемлющего.  Сообщение,  культурный текст могут открываться  разным  прочтениям  в  зависимости  от  используемого  кода.  Код позволяет проникнуть  на смысловой уровень  культуры,  без знания  кода культурный текст  окажется  закрытым,  непонятным,  не  воспринятым.  Человек  будет  видеть систему знаков, а не систему значений и смыслов.

Основной код  культуры должен обладать следующими характеристиками:

1)  самодостаточностью  для  производства,  трансляции  и  сохранения человеческой культуры;

2) открытостью  к изменениям;

3) универсальностью.

В  соответствии  с  классификацией  типов  культуры  М.  Маклюэна  выделяют коды дописьменных культур, коды письменных культур, коды экранных культур.

Дописьменная  культура  охватывает  огромный    ''доисторический''  период, включающий ''дикость'' и ''варварство'' (по терминологии Л. Моргана и Э.Б.  Тейлора). В  дописьменных  культурах культурным  доминантным  кодом  был мифологический.  В первобытном обществе  миф –  это  не  только  способ  понимания жизни, но и способ ее переживания, как в предметных, так и в знаковых формах.

Коды письменных культур формируются с конца 4-го – начала 3-го тыс. до н.э. (Древний Египет и Месопотамия)  и существуют до  настоящего  времени.  Эти коды в различных  локальных  культурах  имеют  исторически  конкретные  и  разнообразные формы.  Таких  форм  –  огромное  множество,  и требуется большая работа  по выявлению и  описанию  культурных  кодов  локальных  культур.  Принципиальное  же значение при характеристике кодов письменных культур имеет положение о  том,  что под воздействием социальных преобразований мифологический культурный код с его тождеством предметности,  знаковости и идеальности разрушается,  и каждый из  этих параметров  обретает  форму  самостоятельного  функционирования  и  осуществляется различными социальными группами.  В  культурный  код включается история.  Тем  самым  прошлое,  давнее  и  недавнее, становится  рядом,  составляетсобытия  жизни одного  народа,  которые связываются  столь  же  прочно  в  единое смысленное целое,  как связан этот период со своими Богами или Единым Богом

Изменение  и  перестройка  данного  культурного  кода  начинается  в христианской  Европе  во  второй  половине  15  века  и  связано  с  изобретением книгопечатания.  Печатный  книжный  тираж  открывал  новые  возможности  для освоения  в  коде  культурной  памяти  происходящих  социальных  перемен.  Значительное влияние на формирование нового культурного кода оказала наука. Ее результат – достоверное, проверяемое  экспериментально,  рациональное  знание  внедрялось  в  механизм культурной памяти, перестраивало ее.

В  17-19  вв.  знаки  как  факт,  научная  теория,  способ  практического преобразования  природы,  в  том  числе  и  человеческой,  ложатся  в  основание культурного кода Западной Европы.

В  20  веке  начинают  формироваться  коды экранной  культуры,  по-новому организуя  взаимодействие  основных  компонентов  культурного  кода.  Предметность, которая  в  прошлых  культурных  типах  была  направлена  на  освоение  природы, практически  полностью  замыкается  на  ''вторичную предметность''  – компьютеры, информационные системы  связи,  информационные  банки и т.  д.    Знаковость  также существенно  расширяет  область  своего  действия:  слово,  модель,  символ  на  экране реализуются  по-новому  ,  давая простор творческой  деятельности    в  поисках  знака-изображения.  Идеальность,  формируемая  экранной  культурой,  также существенно обновляется. Для нового мышления характерно ''сращение''  логического и  образного,  синтез  понятийного  и  наглядного,  формирование  ''интеллектуальной образности'' и чувственного моделирования. 
 
 
 
 

14. Межкультурные коммуникации

Коммуникация – это форма общения через обмен информацией посредством знаков,  символов  и  образов,  принятых  внутри  данной  культуры.  Культурная коммуникация  обеспечивает  связь,  интеграцию  общества  и  его  дифференциацию  на группы. Интеграция осуществляется через общее содержание коммуникаций или через взаимодополнительность  этих  содержаний.  Интеграция  в  процессе  коммуникации  на низшем уровне имеет нормативные основания, на более высоком - ценностные.    Так,  в сообществах  низкого  уровня  –  тюрьме,  например,  общение  обеспечивается нормативным  уровнем.  В  мировых  религиях  информация  по  преимуществу ценностная.

Общение  и  обмен  информацией  между  разнокультурными  группами складывается  в  межкультурной  коммуникации.  Межкультурная  коммуникация обеспечивает  обмен  информацией  между  культурными  мирами,  сообществами  и индивидами, представителями различных культур.

Если исходить из универсальной схемы коммуникации  Р.О. Якобсона:

                                                  сообщение

Адресант                                                                                         адресат,

                                                     Код

                                                    Контекст

то  главная  задача межкультурной коммуникации связана  с  контекстом,  с собственно культурным  миром  (или  культурными  мирами) и соответствующими  ему (им) знаниями.  Это  означает,  что  межкультурной коммуникации  обучаются  в  процессе познания другой культуры.

Межкультурная  коммуникация    в  лингвистическом  смысле  – это рассекречивание  культурных  (в  значительной  степени  –  языковых)  смыслов.

Культурный контекст намного  шире вербального,  предполагает жест,  прикосновение, расположение в пространстве,  культурную специфику движения,  которые в процессе  межкультурной коммуникации, наряду с языком, обеспечивают общение.

Проблема  культурной  и  особенно  межкультурной  коммуникации  связана  с особым  типом  человека  -  коммуникативной  личностью.  Коммуникативная личность  –  это  личность,  владеющая  всеми  коммуникационными  кодами.

Современный  западный  подход  к  межкультурной  коммуникации  предполагает несколько уровней в становлении коммуникативной личности.

1. Отрицание   межкультурных  различий 

На  этом  уровне  знакомство  с  иной  культурой  имеет  форму культурного шока.  Пример культурного шока в расхожих анекдотах: «колхозница в ресторане», «дед из далекой деревни смотрит балет» и т.п..

2. Отвержение  иной культуры («Я знаю,  что  есть другие,  но  я  отвергаю их, они живут по другим законам, а моя культура лучше и выше»).

3. Умаление, минимизация  культурных различий.  («Я принимаю  культурные различия,  считаю,  что  в сущности  все люди  равны,  но  в своих убеждениях  я исхожу  из  собственных  ценностей,  они  являются  основными»).  Этот  этап предполагает  этноцентристскую позицию человека.

4. Осознание  культурных различий,  первый  этап культурного  релятивизма, предполагаемого  современной  западной  культурой.  Собственная  культура соотносится с другими и ставится на один уровень («Другие культуры не хуже той, в которой я  родился»).  Культурный релятивизм –  важный элемент современной культурной коммуникации.

5. Приспособление  и адаптация к иным культурам  - это складывающийся в процессе  коммуникации  этнорелятивизм.    («Я  готов пристраиваться  к другим культурам, моделировать свое поведение в соответствии с той культурой, в которой мне  довелось  жить»).  Такое  поведение    сложно  для  человека,  с  детства  не знакомого ни с какой иной культурой.  Определенный этнорелятивизм свойственен любой  сложившейся  городской  культуре  европейского  типа. 

6. Высший  уровень   культурной  приспосабливаемости  -  это полная межкультурная  компетентность  личности, идеальная модель  культурного релятивизма.

Информация о работе Шпаргалка по "Культорологии"