Концепт "мода"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Марта 2012 в 10:31, курсовая работа

Краткое описание

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований.
Цель данной работы – охарактеризовать лингвокультурный концепт «мода» в языковом сознании лингвокультуры. Для достижения данной цели выдвинуты следующие задачи:
1) установить признаки лингвокультурного концепта «мода»;
2) описать дефиниционные характеристики концепта «мода»;
Объектом исследования является концепт «мода» в языковом сознании английской лингвокультуры.

Содержание работы

Введение………………………………………………………………………3
Глава I Основные понятия лингвокультурологии……………………...5
1.1 Лингвокультурология, ее предмет и задачи……………….5
1.2 Базовые понятия лингвокультурологии…………………….7
1.2.1 Концепт…………………………………………………7
1.2.2 Концептосфера…………………………………………11
1.2.3. Соотношение концепта, понятия и значения………..12
1.2.4 Типы концептов………………………………………..15
Выводы по главе 1………………………………………………………19
Глава II Концепт «мода» в английской лингвокультуре…………..……20
2.1 Ключевые слова-репрезентанты концепта «мода», их этимология и семантика………………………………………….23
2.2 Синонимы и антонимы………………………………………26
Выводы по главе 2………………………………………………………28
Заключение…………………………………………………………………….30
Библиографический список………………………………………………..…32
Приложения

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая.doc

— 299.00 Кб (Скачать файл)


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

«Кубанский государственный университет»

(ГОУ ВПО КубГУ)

Кафедра английской филологии

 

 

 

 

Курсовая работа

 

 

Концепт «мода»

(на материале английского языка)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Работу выполнила:                                            Акжигитова Я.Х.

Факультет                                                           романно-германской филологии Специальность                                                   031001 Филология

 

Научный руководитель                                                      

канд. филол. наук, профессор                          Рябцева Э.Г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Краснодар 2011

 

Оглавление

 

Введение………………………………………………………………………3

 

Глава I        Основные понятия лингвокультурологии……………………...5

 

1.1 Лингвокультурология, ее предмет и задачи……………….5

 

1.2 Базовые понятия лингвокультурологии…………………….7

 

1.2.1 Концепт…………………………………………………7

 

1.2.2 Концептосфера…………………………………………11

 

1.2.3. Соотношение концепта, понятия и значения………..12

 

1.2.4 Типы концептов………………………………………..15

 

Выводы по главе 1………………………………………………………19

 

Глава II       Концепт «мода» в английской лингвокультуре…………..……20

 

              2.1 Ключевые слова-репрезентанты концепта «мода», их этимология и семантика………………………………………….23

 

2.2 Синонимы и антонимы………………………………………26

 

Выводы по главе 2………………………………………………………28

 

Заключение…………………………………………………………………….30

 

Библиографический список………………………………………………..…32

 

Приложения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований.

Цель данной работы – охарактеризовать лингвокультурный концепт «мода» в языковом сознании лингвокультуры. Для достижения данной цели выдвинуты следующие задачи:

1) установить признаки лингвокультурного концепта «мода»;

2) описать дефиниционные характеристики концепта «мода»;

Объектом исследования является концепт «мода» в языковом сознании английской лингвокультуры.

Предметом исследования выступают его лингвокультурные характеристики.

Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из толковых, фразеологических, энциклопедических, этимологических словарей, словарей синонимов и антонимов английского языков

В работе использовались следующие методы: анализ словарных дефиниций, понятийный, компонентный анализ, описательный и объяснительный методы.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах языко­знания, теории межкультурной коммуникации, лексикологии английского языка, в спецкурсах по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, при обучении студентов учебных заведений, осущест­вляющих подготовку специалистов в области моды и дизайна, а также в практических курсах английского языка.

Выполненное исследование базируется на следующих теоретических положениях, доказанных в научной литературе: о взаимосвязи языка и культуры (В. Гумбольдт, Н.Ф. Алефиренко, А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Д.С. Лихачев, А.Д. Шмелев и др.); о концепте как ведущей единице лингвокультурологического анализа, имеющего выход на языковой и когнитивный уровни (А.П. Бабушкин, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, М.В. Пименова, З.Д. Попова, А.Н. Приходько, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин и др.).

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка и приложений. Общий объем текста составляет 34 страницы. Библиографический список включает в себя 31 наименование книг, из них 6 ссылок сети Интернет.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава I     Основные понятия лингвокультурологии

 

Переход лингвистики на антропологическую парадигму, совершившийся в последние десятилетия XX в., стимулировал быстрое развитие междисциплинарных областей гуманитарных исследований, в основе которых лежит триединство "человек - язык - культура". Это такие дисциплины, как этнолингвистика и социолингвистика, лингвострановедение и лингвокультурология. Различные направления антропологической лингвистики восходят, как известно, к концепции В. фон Гумбольдта, который видел в языке воплощение и проявление духа народа, его миропонимания и менталитета. "Мы мыслим мир таким, каким нам оформил его сначала наш язык" [Гумбольдт В. 2000: с.23].

 

1.1 Лингвокультурология, ее предмет и задачи

 

Связь языка с культурой является неоспоримым фактом. Лингвокульторология - на сегодняшний день, пожалуй, самое молодое ответвление этнолингвистики, отличное от всех прочих своими валентностными связями: соотношением "долей" лингвистики и культурологии и их иерархией. Лингвокульторология отличается предметом, материалом, целью и методами анализа.

В общем плане лингвокультурология определяется как "комплексная научная дисциплина, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании…" [Опарина Е.О. 1999: с.109]. Как часть науки о человеке, лингвокультурология ориентирована, с одной стороны, на человеческий фактор в языке, с другой - на языковой фактор в человеке. Культура - часть картины мира, закрепленной в языке.

Лингвокультурология ориентирована на современное состояние и функционирование языка и культуры. Новая дисциплина рассматривается как "та часть этнолингвистики, которая посвящена изучению и описанию корреспонденции языка и культуры в синхронном их взаимодействии". Лингвокультурология исследует "прежде всего, живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа" [Воркачев С.Г. 2001: с.15-18].

В задачи этой научной дисциплины входит изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета, она создана, по прогнозу Бенвениста, "на основе триады - язык, культура, человеческая личность" и представляет лингвокультуру как линзу, через которую исследователь может увидеть материальную и духовную самобытность этноса.

Ее цель - описание обыденной картины мира в том виде, как она представлена в повседневной речи носителей языка, в различных дискурсах и разных текстах культуры.

Цель лингвокультурологии состоит также в изучении способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру. Через функцию трансляции культуры язык способен оказывать влияние на способ миропонимания, характерный для той или иной лингвокультурной общности. Материалом научной дисциплины являются живые коммуникативные процессы, литературный, философский, религиозный, фольклорный дискурсы как источники культурной информации.

Лингвокультурология "работает" на глубинном уровне семантики, с учетом системного и интегративного подходов к явлениям языка и культуры. Соотнося значения культурно детерминированных единиц с концептами общечеловеческой или национальной культуры, лингвокультурологический анализ дает им глубинную и объемную экспликацию.

Лингвокультуру можно описать как совокупность языковых единиц, средств и структур, отражающих особенности культуры конкретной языковой общности (в соответствии с этим выделяют русскую, английскую и др. лингвокультуру).

Для всех единиц лингвокультуры характерна воспроизводимость, включающая в себя закрепленные языком знаки и устойчивые образно-смысловые структуры.

 

1.2 Базовые понятия лингвокультурологии

 

Первоочередными задачами лингвокультурологии являются уточнение ее методологических предпосылок, разработка ее терминологического аппарата, создание метаязыка лингвокультурологического анализа. К метаязыку новой науки можно отнести понятия: концепты, константы, концептосфера, установки культуры, а также такие термины, как культурно-языковая идентичность, культурно-языковая компетенция, культурная коннотация, культурная интерпретация.

 

1.2.1 Концепт

 

Ещё одним базовым для лингвокультурологии понятием является языковая картина мира. На основе анализа дефиниций Ю.Д. Апресяна, В.Н. Телия и Ю.Л. Воротникова можно охарактеризовать языковую картину мира, как форму, определённый продукт сознания или фиксация национально-культурного наследия, которая реализуется результате взаимодействия мышления, действительности и языка.

Основными структурными единицами языковой картины мира считаются концепты. Будучи ключевым понятием в различных областях лингвистики концепт и его определение являются объектом дискуссий различных исследователей. Универсальной дефиниции данного понятия не существует до сих пор. Ученые определяют три основных подхода к пониманию концепта: лингвистический, когнитивный, культурологический: лингвистический подход к определению концепта представлен в исследованиях С.А. Аскольдова, Д.С. Лихачева, В.Н.Телия. В целом, представители данного направления понимают концепт как весь потенциал значения слова вместе с его коннотативным элементом.

Приверженцы когнитивного подхода к пониманию сущности концепта относят его к явлениям ментального характера. И.А. Стернин и другие представители относят концепт к мыслительным явлениям, определяя его как глобальную мыслительную единицу.

Представители третьего подхода при рассмотрении концепта большое внимание уделяют культурологическому аспекту. По их мнению, вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Концепт трактуется ими как основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Этого взгляда придерживаются Степанов Ю.С., Слышкин Г.Г.

«Концепт – это своего рода сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека; тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, который сопровождает слово» [Степанов Ю.С., 1997: с.40];

«Концепт - идея, включающая абстрактные, конкретно-ассоциативные и эмоционально-оценочные признаки, а также спрессованную историю понятия»; «концепт - личностное осмысление, интерпретация объективного значения и понятия как содержательного минимума значения»  [Лихачев Д.С., 2001: с.281, 412];

«Концепт - это абстрактное научное понятие, выработанное на базе конкретного житейского понятия» [Слышкин Г.Г., 1999: с.281];

«Концепт - сущность понятия, явленная в своих содержательных формах - в образе, понятии и в символе.

На основе этих определений строится рабочее понятие концепта для данного исследования:

Концепт - культурно маркированная и мировззренчески ориентированная смысловая единица, являющаяся продуктом коллективного мышления, хранящаяся в сознании языковой личности и объективированная рядом языковых средств. В содержании концепта выделяются три слоя:

1) основной, актуальный признак;

2) дополнительные признаки, являющиеся историческими;

3) внутренняя форма. Концепты существуют по-разному в своих слоях, и в этих слоях они по-разному реальны для людей данной культуры.

В процессе познания информация об окружающей действительности обобщается до уровня концепта. В виде концепта она хранится в сознании индивида, а его объективация происходит посредством редукции сложного ментального образования до упрощенного конкретного смысла в каждом акте общения и номинации.

Таким образом, в нашем понимании, концепт приобретает статус лингвокультурного элемента при его культурной или национальной окрашенности, а также при наличии ярко выраженной ценностной составляющей в его структуре.

Основные подходы к классификации лингвокультурных концептов

В основе попытки классифицировать концепты по различным основаниям лежит желание, прежде всего, в очередной раз конкретизировать понятие лингвокультурного концепта, а также облегчить процесс описания конкретных концептов посредством отнесения их к какому-либо типу или классификационной группе.

На сегодняшний момент типология концептов находится в стадии разработки, а в исследованиях встречаются многочисленные классификации концептов по различным основаниям.

Известные типологии можно условно разделить на несколько групп:

Семантические классификации. Данные классификации рассматривают концепты с позиции сферы их употребления, делая акцент на смысловом значении. Так, в работе Д.С. Лихачева «Концептосфера русского языка» представлено деление концептов с точки зрения их тематики. Подобные тематические совокупности образуют эмоциональную, образовательную, текстовую и другие концептосферы.

Информация о работе Концепт "мода"