Лингвистическая типология-объект, предмет, метод

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Марта 2011 в 19:03, лекция

Краткое описание

Метод: в отличие от сравнит-истор метода, в кот сравн только близкородств яз путем изучен звуковой материи их ед-ц, типол анализ – сравнивает, сопоставл все яз (анализ от формы к содержанию – срав. ист. метод; от содер к форме-ТА). Особенность – содержательная ориентация, появ. контенсивная типология: путь анализа от содержания к форме его яз. выраж. Основной момент ТА- содержательное сходство(семантич-кое, функциональное) сопоставляемых яз ед-ц. Сходство в обласи тех понятий кот актуальны для кажд яз: предметность, врем.

Содержимое работы - 1 файл

ответы.docx

— 87.60 Кб (Скачать файл)

категорий ( общ. Грам. понятий, получающих свое матер. выражение в классах слов).

1. грамматическая категория - совокупность парадигм как общеграмматическое понятие, образуемое наиболее общими свойствами и характеристиками, которыми обладает данная часть речи.

2. парадигма (греч. «пример, образец»). совокупность словоформ одного слова, отражающая образец изменения группы слов определённой части речи. Для АЯ характерно явление межпарадигматической омонимии (=совпадения форм однокоренных

слов  разных лексико-грамматических разрядов, конкретизация которых возможна только

в контексте). Данное явление объясняется распространением конверсии как одного из основных способов словообразования в современном английском языке. Do you like fish?

(v) This house is built like an Arab place. (prep) Noone sings blues like she did. (conj) It was his

chance to meet people of like mind. (adj) It’ll rain this afternoon, as like as not. (adv) He was a

man whose like we shall not see again. (n).

3. словоформа. сочетание корневой и аффиксальной словоизменительной морфем (одна из возможных форм слова), которое выражает конкретные отношения между словами. 4. морфема (греч. «форма») наименьшая структурная единица с двухсторонним характером: единство формы (=устойчивая последовательность фонем составляет материальную сторону) и содержания (=определённый набор сем, т.е минимальных смысловых элементов)__ 

. Состав частей  речи в английском  и русском языках. 

Состав частей речи в 2х языках оказывается в значительной степени сходным, несмотря на значительные морфологические и синтаксические расхождения в их структуре.

Русский:

  1. Имя существительное
  2. Имя прилагательное
  3. Имя числительное
  4. Местоимение
  5. Глагол
  6. Наречие
  7. Предлог
  8. Союз
  9. Частицы

10. Междометия

11. причастие

12. деепричастие

Английский:

Изменяемые  части речи (notional):

Имеют независимое значение и свою функцию  в предложении.

  1. существительные (nouns)
  2. прилагательные (adjectives)
  3. глагол состояния (the stative)
  4. местоимения (pronouns)
  5. числительные (numerals)
  6. глаголы (verbs)
  7. наречия (adverbs)
  8. модальные слова (modal words)
  9. междометие (Interjection)

Неизменяемые  части речи (functional):

Служат  для связи слов и предложений  или для того чтобы уточнять значение других слов т.к мало развита морфологическая система.

  1. предлоги (prepositions)
  2. союзы (conjunctions)
  3. артикли (articles)
  4. частица (particle)
 
  1. глаголы связки (см учебник стр 106)

Однако, несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Это различие, прежде всего, заключается в расхождении в составе грамматических категорий и средств их выражения в обоих языках.

 Имя сущ. Русск: 1) падежа, выраженной парадигмой склонения, состоящей из 6 падежей; 2) число; 3) род. В англ яз: I) число; 2) категории детерминативности (определенности — неопределенности), выраженной артиклями в препозиции.

 Имя прил. Прил в р я - согласования с сущ в роде, числе и падеже и категорией степени качества. В отличие от русского, прил в англ яз не имеет согласования с сущ и в этом плане приближается к языкам совершенно другого типа — агглютинативным, например тюркским, в которых отсутствие согласования с сущ носит типологический характер. В то же время в англ яз, как и в русском, имеется морфологически выраженная категория степени качества.

 Гл. Гл в русском языке хар-ся наличием 7 грамм категорий: 1) вид; 2) вр, находящей свое выражение в формах 5 времен — трех форм времени несов и 2 форм сов вида; 3) залог, в виде форм действительного, возвратно-среднего и страдательного залога; 4) наклонения (изъявит, повелит и сослагат или условно-желательного); 5) лицо; 6) число, выраженной личными окончаниями; 7) грамм род в формах ед ч пр вр.

 В системе  английского глагола представлены следующие грамм категории: I) вр (наст, пр и будущ; 2) наклонения, представленная шестью морфологически выраженными формами ; наклонений — изъявительного, повелительного, сослагательного I, сослагательного II, предположительного и условного; 3) залог ( действит  и страдат); 4) категория вида, представленная формами , двух видов — общего вида и длительного вида; 5) категория временной отнесенности, представленная формами перфекта; б) категория лица, к выраженная в настоящем времени морфемой -(e)s и нулевыми морфемами в других лицах; 7) число. 
 

Критерии  частей речи

1. Лексико-семантический  критерий предполагает отнесение данного слова к широкой понятийной категории. Слова со значением предметности образуют семантический разряд существ, слова со значением признака, свойства предмета образуют семантический разряд прилагательных и т.д. Этот критерий служит одним из дифференциальных признаков выделения частей речи в языках. Общ. Для англ и русск: сущ, гл, прил, нар, предлог, союз.

2. Морфологический  критерий используется для отнесения данного слова к определенному разряду на основании его морфологических признаков. Наличие парадигмы склонения говорит о том, что слово, имеющее такую парадигму, относится к разряду существительных, если этот морфологический признак совпадает с семантическим признаком предметности. Если наличие парадигмы склонения совпадает с семантическим признаком качества, свойства, то данное слово должно быть отнесено к прилагательным и т.д. Этот критерий имеет разное значение разных языках: для русск он более важен, тк по форме мы определяем значение.

3. Функциональный/синтаксический  критерий – роль слова в предложении. Субстантивированные слова, глагол слова имеют разные роли. Синтасич роли слов зависят от их лексической семантики слова. Синтасич роль сущ в русск яз: - подлеж, - с.и.с – именная часть, - дополнение, - обстоятельство. Глагол – подлеж, сказ, обстоят. Прилаг – определ, с.и.с – им часть. Синтасич роль сущ в англ: сущ – подлеж, predicative, attribute, object, adv modifier. Глагол – subject, predicate, object. Прилагательное – attribute, predicative.

4. Словообразовательный – слова каждой части речи характеризуются своим собственным набором словообразовательных средств, моделей - основа + суффикс (beauti-ful, -les, -ish, re-)

5. Критерий сочетаемости  - определяется по способности слов данной части речи сочетаться с др. словами. Русск: нар + гл = хорошо пишет, нар + прил, но не нар +сущ = хорошо дом. Этот критерий очень важен для аналитических языков, тк у них не развита морфологическая система, этот критерий компенсирует. Анал. Яз. – в них сошла на нет падежная система, но остатки спряжения остались.

В Р.Я. –  морфологический критерий на 1-ом месте 

В А.Я. – (конверсия) a hand – to hand сочетаемостный критерий на 1-ом месте. Безаффиксное словопроизводство. Компенсируется недостаточность морфологических средств. В А.Я. есть вспомогательные слова (артикли, will, have, модальные слова, категория состояния (asleep – ближе к глаголу по семантике)) только часть состояния именного сказуемого – предикатив.

Категория слова – больше в Р.Я. в А.Я. нечетко представлена.

Mafana ny andro. День жаркий.

Nafana ny andro. День был жаркий.

Hafana ny andro. День будет жаркий.

Приставка является временным показателем. 
 
 

. Категория числа  в английском и  русском языках 

Эта категория  выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного  языка и имеющие морфологическое  выражение в соотв формах. В  русском и английском языках категория  числа представлена семами единичности  и множественности (т.е. единственное и множественное числа). Семы единичности в русском языке выражены морфемами (например для м.рода –й, ручей, сарай, для ж.рода –а, -я, река, для существ ср. рода –о, -е, -мя, окно, море) и нулевыми формами (напр город, дом – для м.р. и дверь, ветвь для ж.р) В английском языке сема единичности – только нулевая морфема (town, play).

Категория множественности  в русском – морфемы –ы, -и (мосты, реки) для м. и ж. рода, морфемой –а (города, дома) для сущ. м. и ср рода.

В английском языке  сема множеств – s, -es и иногда чередованием гласных (foot-feet).

В английском и русском есть группа существительных, у которых есть только множественное  число (ножницы-scissors, scales-весы).

Выводы:

1) категория  числа в английском языке –  имеет более ограниченный  характер, чем в русском 

2) в  русском языке распространено  согласование в числе, в английском  почти нет.

3) Изучение  категории числа в русском  языке английскими студентами  представляет большие трудности,  чем изучение в английском  языке русскими студентами. 

Категория падежа в А.Я. и  Р.Я.

По 3-м  аспектам:

  1. семантический (содержание данной категории, ее семантическая структура, значения, а в некоторых случаях составляющие эти значения семы)
  2. формальный (собственно языковой, способы и средства выражения языковых значений)
  3. функциональный (место данной категории в каждом из сопоставляемых языков, меры типологичности данной категории для каждого из них).

Падеж (в семантическом плане) (эта категория имеет очень сложное содержание) – выражает многообразие отношений предметов между собой, отношение к признакам, отношение к действиям. Число падежных значений определяется числом падежей (в Р.Я. = 6). Кроме того можно еще выделить семы (составляющие его элементарные и далее неделимые элементарные смыслы).

Велосипед брата – сема принадлежности

Кусок колбасы – часть целого

Каждое  значение имеет семный состав.

Падеж (в формальном плане) – падеж выражается падежной словоформой – падежным окончанием в составе падежной словоформы. Таким образом мы принимаем морфемную концепцию падежа.

Падеж (в функциональном плане) – место категории падежа зависит от роли в языке какого-то одного части-речного разряда (предлоги). Если падежная система развита, предложная роль меньше. И наоборот. 

  1. Концепция предложного падежа Deutschbeine (МЫ НЕ СОГЛАСНЫ)

В А.Я. есть категория языка = предлог + существительное, кроме п.п. (еще выручает словопорядок). Предлог полностью не десегмантезирован  как has done. У предлогов собственное пространственное значение. Структура предлог + существительное не может рассматриваться как не десегматизированный, предлог + сущ. = аналитическое словосочетание. Не всегда соответствует with = творительный падеж, in = творительный падеж.

  1. Традиционная концепция: common, possessive case (в А.Я.) (МЫ НЕ СОГЛАСНЫ)

Common case = плохо, не отличает ничего сам по себе.

The father asked his son many questions. В содержательном отношение очень состоятельная форма. Работают словопорядок и предлоги.

Противопоставляется Possessive Case:

98% - common case

2% - possessive case  в связанном тексте. Common = 0-маркер.

Информация о работе Лингвистическая типология-объект, предмет, метод