Осторожно – надпись: одежда, говорящая по-английски

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2011 в 21:13, научная работа

Краткое описание

Таким образом, целью исследования выбран лингвистический анализ англоязычных надписей на одежде.

Целью исследования обусловлены следующие задачи исследования:

исследовать различные источники получения информации;
рассмотреть проблему широкого использования английского языка в дизайне современной одежды
проанализировать особенности англоязычных надписей на одежде

Содержание работы

I.Введение
II Теоретическая часть

2.1 Из истории надписей на одежде

2.2 Надписи на футболках

2.3 Функции надписей на одежде

2.4 Правила создания надписей

2.5 Классификация надписей на одежде

2.6 Новости и скандалы о модных надписях на одежде

III Практическая часть

3.1 Общественное мнение: за и против

II. Заключение

Литература

Содержимое работы - 1 файл

Надписи на одежде.doc

— 160.50 Кб (Скачать файл)

2.5 Классификация надписей на одежде 

виды  надписей

  1. Прикольные
  2. Спортивные
  3. Сексуальные
  4. Военизированные
  5. Нецензурные
  6. Анти-гламурные
  7. Офисные
  8. Патриотические
  9. Самовосхваляющие
  10. Алко-нарко
  11. Тусовочные
  12. Музыкальные
  13. Авто
  14. Персональные
  15. Другое-разное
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2. 6 Новости и скандалы о модных надписях на одежде

  • Хотя восьмидесятые памятны не революцией в моде, а переворотами совсем иного рода, в это бурное время появилось несколько трендов, достойных если не наследования, то хотя бы внимания. «Фаворит» моды этой декады, стремительных и неудержимых 80-х.- надпись Don't Worry Be Happy . Этот мировой хит в исполнении Bobby McFerrin вызвал настоящее помешательство, которое проявилось и в моде: оптимистическая надпись украсила одежду всех стилей и размеров. Один из немногих трендов 80-х, воспоминание о котором вызывает ностальгию, а не вздох облегчения.
  • Из Англии пришла одежда без комплексов. Гражданин Великобритании Сергей Гришин разглядел свободную нишу одежды для девушек без комплексов и открыл в Петербурге магазин Punky Fish.  "При всей насыщенности российского рынка провокационной и эпатажной молодежной одежды всегда не хватало, - говорит Сергей Гришин, генеральный директор компании Fashion Express, гражданин Великобритании. - Взять, например, одежду марки XY. В надписях на одежде английские дизайнеры нарочито используют слоганы, напоминающие нецензурные выражения на русском языке. В России такая одежда будет продвигаться под слоганом "Одежда для девушек без комплексов".
  • Одной из модных тенденций на  рынках города является «буквенный» дизайн: примерно 20% вещей снабжены надписями, преимущественно на «английском», то есть бессмысленными или имитационными надписями, похожими на английские слова. Не всегда, впрочем, английские: на поразительно красивой футболке сверху вниз что-то написало по-гречески — в каком-то невообразимом порядке мелькали ипсилоны, альфы и дельты. Это сочетание греческих букв не может быть прочитано вообще, это и не нужно: буквы хороши сами по себе, и смысл в этом. Надпись «Xtradepy» или «FrVD Redwill» ничуть не хуже Nina Ricci или FCUK. Тем не менее, большая часть бессмысленных аббревиатур и текстов в дизайне такой одежды ориентирована именно на прочтение про себя, на «звучание» — они, как правило, благозвучны, хотя и бессмысленны; то, как они звучат для русскоязычного уха (мягко, агрессивно, ярко), производителю почему-то важно, хотя понятно, что запоминать их никто не будет — для того чтобы запоминать бессмыслицу, нужна железная память. Иногда надписи на одежде «звукоподражательны». Наконец, иногда они используют реально существующие корни английского, которые известны даже не владеющему языком: так, на товарах «пляжной» серии встречаются «словообразования» с корнем sea, на спортивных — red, black, strong, на детских — little, baby.
  • Дэвиду Пратту, водителю погрузчика из Питерборо, Великобритания, грозил штраф в 80 фунтов стерлингов. Всему виной стала фраза на футболке «Не доставайте меня! Мне скоро некуда будет прятать трупы!». Такая надпись, по мнению британских властей, оскорбительна и провоцирует агрессию окружающих. Полицейский остановил Пратта и его жену на автобусной остановке и попросил больше не носить оскорбительную футболку, утверждая, что противозаконная надпись на ней эквивалентна брани и оскорблению людей на улице. В свою очередь Пратт утверждает, что не намеревался никого оскорблять, а надпись - просто шутка и не более того. Чета Праттов возмущена действиями полиции и требует от властей Питерборо письменных извинений. (По материалам Russian Boston)
  • Вообще, к надписям на одежде следует относиться настороженно. Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные вслух хозяином модного прикида, что естественно, иначе правомерен вопрос - если ты не поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее нацепил на себя? Не так давно по этому поводу разгорелся целый международный скандал, затронувший Германию и Китай. Невинная, казалось бы, шутка не удалась и переросла в международный скандал. «F-u-c-k you China» написано на майках из последней коллекции известного немецкого стилиста Филиппа Пляйна (Philipp Plein). Эта надпись по замыслу модельера осуждает китайские фирмы, производящие подделки. Однако сам Пляйн получил письма с угрозами расправы и ответом «Fuck you Philipp». Как сообщил пресс-секретарь стилиста, они получили более 1000 электронных посланий и бумажных писем не только с оскорблениями, но и с обещаниями лишить жизни автора этой «шутки». Футболки с надписью предполагалось продавать по низкой цене, которая могла бы выдержать конкуренцию с китайскими копиями, а на этикетке маек написано «Сделано в Европе, произведено и разработано Филиппом Пляйном». Модельер посчитал свою затею обычной шуткой и вкладом в борьбу с китайским текстильным пиратством, от которого страдает и его фирма. В Бремене на севере Германии первые 80 экземпляров были уже в продаже. Однако через неделю партию футболок отозвали - слишком много угроз поступило в адрес продавцов, самого Пляйна, а также в адрес Германии на онлайн-форумах в Интернете. Во всемирной паутине даже развернулась компания под названием "F_U_C_K you, Philipp Plein International".
  • В Челябинске разразился  скандал по поводу недвусмысленной надписи на детской блузке. В Интернете появилась скандальная фотография, демонстрирующая детскую одежду с сомнительной надписью. На фото представлена партия белых блузок для девочек с нецензурным английским словом «BITCH» в центре. Сама надпись окружена молниями и звёздами. Автор снимка утверждал, что блузочки изготовлены челябинскими трикотажниками. Согласно англо-русскому словарю, bitch – в названиях животных означает самку, сленговое значение используется также как грубое ругательство. При употреблении в качестве глагола означает жаловаться, скулить, портить, пакостить, обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать. Челябинские производители продукцию не признали. В ОАО «Челябинская трикотажная фабрика» сообщили, что изготавливают только вязаную одежду. На другом предприятии – трикотажная фабрика «Славянка» отметили, что они, действительно, шьют изделия из трикотажного полотна, в том числе и детскую одежду, и даже украшают ее иностранными надписями. Что будет написано на партии, определяет заказчик. От детских блузочек с сомнительной надписью на предприятии открестились, заявив, что не знают, была ли у них такая модель, но надпись вполне могли нанести перекупщики или даже сотрудники торговой точки.
  • За последние пару лет зафиксировано почти два десятка случаев, когда за непонятные надписи на майках, выполненные на арабском языке, или понятные, на английском, но с "шутками" по поводу бомб, носителей такой одежды секьюрити не пропускали на рейс в самолет.  Арабская надпись на одежде сама по себе является признаком террористической угрозы - в этом на своём опыте убедился активист правозащитной арабской организации 28-летний Раед Джаррар. Он был в тот день одет в футболку с надписью на арабском и английском языках "Мы не будем молчать", и собирался сесть в аэропорту Кеннеди в Нью-Йорке на самолет компании ДжетБлу Аэрвейс (JetBlue Airways), который направлялся в Оаклэнд (штат Калифорния). Как сообщает телеканал MSNBC, ему сказали, что "явится в аэропорт в такой футболке - это все равно, что прийти в банк в футболке с надписью: "Я грабитель". Ему предложили снять футболку и надеть ее наизнанку, однако Джаррар отказался, после чего ему дали другую футболку, которую он надел поверх своей, потому что понял, что иначе действительно пропустит самолёт. Власти США не издавали особых требований в отношении одежды, в которой пускают на борт самолета.

     Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в ответе за то, что написано у нас на одежде. 
 
 
 
 
 
 

Практическая  часть

3.1 Общественное мнение: за и против

Интернет  пользователи

Приведем  выдержки из Интернет форума на тему «Одежда  и надписи» http://forum.bakililar.az/lofiversion/index.php/t61197.html 

Mia_

 Sept 7 2009, 10:29

плохо отношусь к надписям .... в большинстве  своём они безнадёжно портят хорошие  вещи .... найти летние вещи совершенно без надписей трудно, но, я не покупаю  ни себе ни детям такие, которые не понимаю. Действительно, мало ли что там написано, например, на китайском ..... Хотя, надо признать, что симпатичные надписи тоже встречаются ... иногда )) 

Sept 7 2009, 10:37

Как и  ко всякой дешевизне/пошлости, к подобного  рода надписям, я отношусь отрицательно. А тем более, если речь идет о таких безвкусных провокационных надписях, какие были перечислены выше.

Скажи мне, о чем гласит твоя надпись, и  я скажу, кто ты.  
 
Прекрасно себя чувствующая без кричащих надписей на одежде, Гюля. )

scorpion.ru 

Sept 7 2009, 11:10

Меня  особенно раздражают майки и прочая одежда, купленная за 2 маната на толкучке ( или в пакистанском магазине) но носящая на себе магические лэйблы Versace, DG, Emporio Armani ... Меня это просто бесит .

osa aka Politician

А мне  очень нравятся майки с надписями. Это прикольно. Но не с тупыми и не пошлыми, а с теми, что заставляют улыбнуться. Майка с надписью много чего может сказать о человеке, о его вкусах. Если продуманно надпись выбирать, конечно. 
 
 
Вот у моей дочери будут скоро 2 майки с надписями: "Папа мой герой, а я его принцесса" и "Когда Бог создавал мам, Он сделал для меня самую лучшую")))
 

Sept 7 2009, 12:51

Еще есть маечка со надписью спереди "I'm in a good mood" а сзади "Ask me everything!"... Любимая...  

RatPoison

Sept 7 2009, 13:16

на днях купил майку с надписью "no job, no money, no car, BUT I'M IN A BAND!!!" и гитарко нарисовано )))  

Темна_Я

Sept 7 2009, 14:19

Исчо - "I'm a little cosmonaut!"  

Результаты  опроса учащихся 7-х  классов гимназии №1 г Орска 

     Выводы

     В ходе работы над  темой «Осторожно – надпись: одежда, говорящая по-английски» мы успешно решили поставленные задачи исследования:

    • исследовали различные источники получения информации;
    • рассмотрели проблему широкого использования английского языка в дизайне современной одежды
    • проанализировали особенности англоязычных надписей на одежде

     Бесспорно, личное дело каждого человека, во что  ему одеваться. Однако, то, что подавляющее большинство людей, предпочитающих надписи на одежде, не подозревают, с какими текстами они выходят в свет, кажется ненормальным. Многие  не в ладах с заморскими языками, а просить помощи знающих людей просто стесняются. Изучить английский язык не в такой мере тяжело, как иногда кажется. Проблема часто прячется у нас самих в мозгу. В наше время английский язык встречается повсюду: на товарах и вывесках магазинов, на электротехнике, одежде, в интернете. Его изучают в школах, университетах, на специализированных курсах. Но как проще и быстрее выучить английский язык? Надписи на английском языке могут стать тем самым экспресс способом, который поможет быстро, дешево и эффективно пополнить свой словарный запас.

     Большинство подростков не придают особого значения надписям на их одежде, которые в  свою очередь могут содержать  непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. В гардеробе  каждого есть и даже не одна вещь, содержащая надпись на английском языке. Иногда она может содержать просто набор бессмысленных слов и фраз, иногда обидную и нецензурную лексику, а иногда на самом деле наполненную смыслом и хорошим юмором фразу. Для подростков, страдающих от школьных запретов на слишком короткие майки или слишком глубокие декольте, футболки с надписями предоставляют возможность выглядеть откровеннее, не обнажая кожи (проявить индивидуальность и привлечь внимание).

     Чрезвычайно актуальным и важным является тот  факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе, мы, в каком - то смысле солидизируемся с ней, становимся ее носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

      Литература

  1. Берн Э. Игры, в которые играют люди. М., 2005.-156 с.
  2. Блохина В. Всемирная история костюма, моды и стиля. – Минск: Харвест, 2009. – 400 с.
  3. Осторожно, hot dog! Современный активный English. / М. Голденков -2-е изд., испр. и доп. – М.: ЧеРо, 1999. -272 с.
  4. Сидорова М.Ю. Рефлексия "наивного" говорящего над языком и коммуникацией (по материалам открытых Интернет-дневников) // Сибирский филологический журнал. 2004, № 1.

    Электронные источники

http://odeja.mhost.ru/photo/photo/65/smile.html

http://www.dni.ru/style/2008/11/5/151623.html - Александр Васильев - всемирно известный историк моды - Модные провокации в одежде

Информация о работе Осторожно – надпись: одежда, говорящая по-английски