Семантическая деривация в формировании английской медицинской терминологии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Сентября 2011 в 19:56, курсовая работа

Краткое описание

Исследование проводилось методом сплошной выборки, в результате которой в каждом конкретном случае последовательно определялся вид семантической деривации. Квалификация вида семантического переноса осуществлялась путем анализа словарных дефениций в специальном и в общем толковом словаре, с учетом времени издания словарей: регистрация исходного значения должна предшествовать фиксации нового.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………… 3


Глава 1 Теоретическое обоснование последовательного

определения семантической деривации при исследовании

английской медицинской терминологии …………………………… 5


1.1 Краткая характеристика источников обогащения английской

медицинской терминологической лексики…………………………. 5


1.2 Семантическая деривация как процесс создания одних

языковых единиц на основе других ………………………………… 6


1.3 Способы семантической деривации……………………………... 7


Глава 2 Продуктивность семантической деривации в

английской медицинской терминологии …………………………….. 12


Заключение……………………………………………………………… 20


Библиографический список…………………………………………….. 23

Содержимое работы - 1 файл

КУРСОВАЯ РАБОТА С.Д..doc

— 244.50 Кб (Скачать файл)

     Практическая  ценность исследования заключается  в том, что результаты работы могут  быть использованы как основа при  разработке спецкурса в практике подготовки медицинского персонала, изучающего английский язык. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 

     1. Акжигитов, Г.Н., Акжигитов Р.Г. Большой англо-русский медицинский словарь (БАРМС) – М., 2005. – 1224 с.

     2. Англо-русский медицинский словарь / под. ред. Акжигитова Г.Н., Бенюшова М.С., Чикорина А.К. – М.: Русс. яз., 1992, 604 с.

     3. Англо-русский / русско-английский словарь: 100 000 слов и словосочетаний составитель С.И. Карантиров, М., ООО Дом Славянской книги, 2009.

     4. Аракин, В.Д. Очерки по истории английского языка. – М.: Просвещение, 1980. – 128 с.

      5. БГМУ. Особенности лингвистического и логико-понятийного аспектов изучения медицинских терминов H.N. Aksionava, N.E. Kozhykova, A.A. Sharapa / The peculiarities of linguistic and logic-conceptional aspects of studying medical terminologyhttp://itlab.anitex.by/msmi/bmm/04.2004/42.html – Дата доступа 01.05.2010.

     6. Большая медицинская энциклопедия. Под. ред. А.Н. Бакулева. Изд. 2-е. М., Медицина – Сов. Энциклопедия, 1988 г.

     7. Большой русско-английский медицинский словарь: около 7000 терминов/Под. ред. Антоняна Р.Г. – М.: Руссо, 2001, 693 с.

     8. Гальперин, И. Р. Лексико-фразеологические стилистические средства / стилистические приемы, основанные на взаимодействии словарных и контекстуальных предметно-логических значений. Метонимия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.prekrasnakraina.com/my_english/galperin/metonymy.htm – Дата доступа 01.05.2010.

     9. Дудецкая, С.Г. Функционирование метафорических терминов подъязыка стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии в английском и русском языках / С.Г.Дудецкая  // Вопросы когнитивной лингвистики. – № 2-3. – Тамбов: Ин-т языкознания РАН, ТГУ. – 2004. – 70 с.

      10. Жадейко, М.Н. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук // антропологолингвические аспекты полисемии соматизмов ГОУ ВПО Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова Н. Новгород, 2008. – 25 с.

      11. Козловская, М.В. Семантическая деривация как источник новых обозначений, автореферат диссертации на соискание ученой степени 10.02.19 Мн., – 1995. – 11с.

      12. Марцелли, А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии. _ Ростов н / Д: Феникс, 2009. – 380 с.

      13. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития // Семантическое терминообразование как фактор эволюции медицинской лексики и языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

     http://www.nauka-shop.com/mod/shop/productID/17469/ – Дата доступа 30.04.2010.

     14. Медицинский словарь английского, русского, немецкого, французского, латинского, польского языков польск. гос. мед. издат. под ред. Б. Золотницкого, Варшава, 1970 г.

     15. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка.– М.: Наука, 1976. – 245 с.

        16. Мухаметдинова, Р.Г. Семантическое словообразование в сопоставительном аспекте (на материале английского и татарского языков) / Р.Г.Мухаметдинова // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г.): Труды и материалы: / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004.– 31 с.

     17. Ожегов С.И., Н.Ю. Шведова, Толковый словарь русского языка, М., 1999. – 850 c.

      18. Ромашкина, С.В.  Самарский авиационный техникум. Особенности освоения  латинских заимствований в медицинском английском языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа:

     http://www.samgum.ru/newforum/viewtopic.php?id=90 – Дата доступа 29.04.2010. 

     19. Сапин, М.Р., Никитюк Д.Б., Швецов Э.В. Атлас нормальной анатомии человека. – Т 1. М.: МЕДпресс-информ,2007. – 498 с.

     20. Сапин, М.Р., Никитюк Д.Б., Швецов Э.В. Атлас нормальной анатомии человека. – Т 2. М.: МЕДпресс-информ, 2007. – 576 с.

     21. Суперанская, А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология вопросы теории, М., Наука, 1989. – 194 с.

     22. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Учебник. – М.: ЗАО ШИКО, 2007. – 334 с.

Информация о работе Семантическая деривация в формировании английской медицинской терминологии