Типы ошибок в газетном тексте (на примере федеральной прессы)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Марта 2011 в 18:54, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы не просто указать типичные ошибки в газетных текстах, ловушки для авторов, но и показать особенности языка СМИ, рассмотреть массовую коммуникацию как особый тип общения тип дискурса (под дискурсом здесь понимается коммуникативное событие, заключающееся во взаимодействии участников коммуникации посредством вербальных текстов и/или других знаковых комплексов в определенной ситуации и определенных социо культурных условиях общения).

Содержание работы

Введение

Средства речевой выразительности в газетной печати 5
1. 1 Привлечение внимание читателей графическим способом 5

1. 2 Фигуры речи, тропы. Использование их в газетной печати 10

Ошибки в употреблении средств речевой выразительности 25
2.1 Штампы. Жаргонизмы. 25

2. 2 Общие рекомендации 28

Заключение 31

Список использованной литературы 32

Содержимое работы - 1 файл

курсовая готовая.doc

— 168.50 Кб (Скачать файл)

       Глава 2. Ошибки в употреблении.

       Риторическое  усиление речи, например, путем использования фигур и тропов, один из важнейших стилистических приемов и в тоже время средство повышения эстетического уровня текста.

       В книге 'Русский язык на газетной полосе' В.Г.Костомаров выделил основную черту  языка газеты: стремление к стандартизованности  и одновременно к экспрессивности. Широкие возможности для реализации этой тенденции представляют фигуры речи.

       2.1 Штампы и жаргонизмы.

       Стремление  к экспрессии порой приводит к  противоположному результату - к созданию штампа, одному из воплощений стандарта. Штампы были очень широко распространены в печати советского периода. Штамп представляет собой изначально образное, но в силу своего постоянного употребления утратившее свою экспрессию выражение. Наиболее яркий пример штампа - это не так часто встречавшиеся на страницах газет метафоры и перифразы (описательные обороты, заменяющие прямые наименования), наподобие следующих: черное золото (нефть), зеленый часовой (лес), флагман индустрии, эстафета поколений, правофланговые пятилетки, труженики полей, работники прилавка. Штамп - это 'окаменелая фразеология', в которой неправомерно продолжают 'усматривать стилистическое назначение воздействия'.

       Именно  псевдообразность штампа служит основной причиной его негативной оценки, которая, кстати, может быть выражена не только прямым оценочным суждением, но и пародией или оценкой-образом в художественном тексте.

       Штампы  не следует смешивать с клише - 'положительными конструктивными  единицами' (Н.Н.Кохтев), которые представляют собой не претендующие на образность и экспрессивность обороты, служащие для экономии мыслительных усилий, упрощения операций по созданию и восприятию текста, без которых, как отмечал швейцарский лингвист Ш.Балли, нельзя было писать 'быстро и правильно'. Это сочетания типа: мирное сосуществование, государственное регулирование цен. Часто они создаются по типовым моделям на основе базовых слов: проблема (научная, хозяйственная, правовая); вопрос (балканский, сложный, бытовой); дух (времени, перемен); мир (науки, бизнеса, детства).

       Наряду  с действием тенденций к стандарту  и экспрессии одной из характерных черт дискурса периодической печати является полистизм - возможность использования языковых средств, различных по стилевой принадлежности и нормативному статусу: книжных и разговорных, относящихся к основному фонду словаря и его периферии, пафосных и сниженных, терминов и жаргонизмов. Важно, чтобы их употребление диктовалось критериями 'уместности и сообразности', а не языковым вкусом лингвистики невзыскательного читателя и тем более не стремлением к подражанию 'языку улицы'. Средства массовой информации в значительной степени определяют нормы языка и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям.

       За  последнее десятилетие положение  газетной речи в стилистической системе  русского языка стало еще более сложным, 'размытым', чем это было прежде. Есть, по-видимому, две основные причины, которые вызывают такое осложнение.

       Первая  причина неустойчивости стилистической позиции газетной речи состоит в  том, что газетная речь 'размывается' снаружи: прежде всего она испытывает сильное воздействие иных функциональных разновидностей речи внутри литературного языка, а также внелитературных языковых подсистем.

       Какой была до недавнего времени стилистическая система литературного языка  и как формы национального языка взаимодействовали друг с другом? И какое положение занимала в этой системе газетная речь? Приведем в качестве иллюстрации только один газетный текст того времени:

       'В  подсобное хозяйство  'Геолог' секретарь  комитета комсомола  аппарата объединения Костя Орел едет с гордостью. В минувшем году комсомольцы взяли шефство над заготовкой кормов. Все лето работали отряды, запасли достаточно сена, силоса, хотя в северных условиях это и непросто.

       Только  вышел из машины, лохматая лайка бросилась  под ноги, приветливо и радостно завиляла хвостом. Весело смотрятся на фоне обильного снега, заботливо сохраненных строителями деревьев одиннадцать заселенных и пять готовых к заселению домиков' Газета 'Комсомольская правда'.1984 .1 марта.

       Жаргонизмы  и просторечия

       В соотношении основных форм национального  языка очевидна экспансия двух неосновных, периферийных форм - жаргона и просторечия. Однако при этом такая неосновная форма, как диалект, вытесняется  за ненадобностью; показательно, что  исследователи не отмечают активности диалектных элементов и в современной разговорной провинциальной речи; правда, в региональных СМИ элементы диалектной речи, может быть, и более активны, хотя пока нет исследований, подтверждающих это предположение.

       Тот факт, что элементы жаргона в наше время СМИ используют чаще, чем десять лет назад, лежит на поверхности. Но интересно проследить, каким образом происходили эти количественные изменения. Жаргонное слово всегда таило в себе какую-то особую привлекательность - свободой от литературной нормы, оригинальностью, грубоватым остроумием, какой-то лихостью. Поэтому когда газеты, радио и ТВ так свободно начали говорить о том, о чем раньше не говорилось, дорога в общий язык СМИ для жаргонизмов оказалась широко открытой. Однако затем эти языковые единицы без особого труда переместились и в тексты иной тематики. Интересно, что журналисты заимствуют, прежде всего, слова и выражения из уголовного жаргона, хотя речь идет не о текстах уголовной тематики (кстати, в газетах, которые издаются в местах лишения свободы, жаргонизмов нет; по-видимому, там они воспринимаются как знаки 'опасной культуры'). В остальных СМИ сегодня для элементов жаргона практически нет тематических ограничений (это может быть материал о политике, экономике, спорте или искусстве):'То есть сначала- 'Горбатый'. Следом - остальные бандюганы' Газета 'Известия' 2006. с.11

       Так говорят журналисты, а не герои  их материалов. При этом жаргонизмы все реже поясняются в тексте, все  чаще употребляются без кавычек, а это означает, что многие из них уже входят в речевой обиход. И СМИ только отражают эту языковую реальность. В связи с этим показательна прямая зависимость между увеличением количества жаргонизмов в газете и ростом ее тиража.

       Экспансия жаргона состоит, однако, не только в  количественных изменениях, но также и в изменении его роли, его статуса. Жаргонное слово очень часто является доминирующим наименованием, находится в смысловом центре фразы, занимает сильную синтаксическую позицию, и это создает впечатление его 'веса', значимости. Особая любовь СМИ к жаргону, его 'отмывание' в СМИ проявляется и в том, что жаргонизмы часто помещаются в облагораживающее окружение, рядом со словами, которые в нашем сознании имеют положительную окраску, даже ореол возвышенности; часто жаргон используется как строительный материал для создания образности речи:

       'МК' уже писал об  убийстве Бориса  Красиловского-Зильбира - одного из патриархов  старой воровской  школы, иначе 'законника'  Бори Душанбинского... 23 июня свою смерть  нашел и представитель  более молодой  воровской поросли - Зеленый, в миру известный как Вячеслав Чуварзин'.

       'Небольшой  японский город  Ито на полуострове  Идзу к юго-западу  от Токио охвачен  паникой: его жителей  терроризирует 'банда'  из шести крайне  агрессивных диких  обезьян'. Газета 'Неделя'. 1998. с.4

       Грубая  и бранная лексика  намного экспрессивнее  разговорной и  даже жаргонной, так  что физиологическая  метафора, прежде всего, отражает накал страстей в обществе, однако журналистам не следует  забывать, что соблюдение эстетических норм является важным принципом в любой цивилизованной стране. Важно, чтобы их употребление диктовалось критериями 'уместности и сообразности', а не языковым вкусом лингвистики невзыскательного читателя и тем более не стремлением к подражанию 'языку улицы'. Средства массовой информации в значительной степени определяют нормы языка и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям.

       2.2 Общие рекомендации

       Обособленность, отдельность литературного языка  как основной формы национального языка была коммуникативным законом для СМИ. Использование иных форм национального языка, безусловно, было возможно. Однако, во-первых, подобные факты были редкостью, а, во-вторых, всегда требовали очевидного стилистического оправдания. Таким образом, газетная речь оставалась в рамках литературного языка и более того - в рамках так называемых книжных стилей; появление в текстах СМИ элементов разговорной речи всегда было связано с решением какой-либо стилистической задачи. Собственно, газетная речь находилась в оппозиции и по отношению к своим ближайшим соседям - иным книжным стилям, хотя некоторые из них имели больше шансов проникнуть в язык СМИ (к последним относим деловую речь и художественную речь, которые в силу своей речевой противоположности взаимно уравновешивали друг друга в их влиянии на газетную речь). Вообще во влиянии на язык СМИ различных речевых подсистем национального языка, тесноте их контактов с языком СМИ всегда есть некая иерархия. Например, влияние диалектов на язык СМИ - особенно в региональных газетах и журналах - было сильнее, чем влияние жаргонов и просторечия. Может быть, поэтому региональные газеты и журналы оказались более устойчивыми перед натиском жаргонизмов. Все эти речевые законы в СМИ были обеспечены 'стилистической' цензурой и самоцензурой; ее наличие было обязательным.

       Сегодня ситуация изменилась, и схематично ее можно представить так:

Научная речь 
Рекламные тексты 
Художественная речь  
Деловая речь  
Газетная речь 
Ораторские тексты 
Разговорная речь
 
       просторечие

       жаргоны

       диалекты

        

       Особенности лингвистического вкуса русского этноса в настоящее время отражают те изменения в языковой системе, которые  мы пока оцениваем как разного  рода отклонения и ошибки. Основные тенденции этих изменений можно  наблюдать, прежде всего, в тех связях, которые устанавливаются между формами языка, между языковыми единицами.

       Изменения касаются также основных функциональных разновидности литературного языка: появляются или 'возвращаются' типы речевых  сообщений, которые не укладываются в традиционную систему функциональных разновидностей (рекламные тексты, ораторские тексты); одна из функциональных разновидностей (деловая речь) становится очень влиятельной, часто диктует свои правила неделовым текстам. В эту стилистическую перестройку включается и газетная речь.

       Стоит обратить внимание на то, что:

       1) прежде всего именно тексты  СМИ стали тем полем, на котором  было открыты границы между  литературным языком и внелитературными  формами национального языка;  не существует более стилистических  границ между газетной речью, просторечием, жаргонами и диалектами; однако при этом роли второстепенных форм национального языка меняются: диалекты, по-видимому, безвозвратно утрачивают свое влияние на язык СМИ, а жаргоны и просторечие, наоборот, приобретают сильную власть над газетной речью;

       2) газетная речь вышла из жесткой  системы книжных стилей и активно  взаимодействует с разговорной  речью; при этом ближайшим к  газетной речи соседом среди  книжных стилей становится, как  это ни парадоксально, деловая  речь;

       3) газетная речь активно взаимодействует с рекламными и ораторскими текстами - вновь актуализированными подсистемами литературного языка (это происходит в значительной степени потому, что СМИ являются основным каналом для передачи речевых сообщений подобного типа), которые при всей своей близости к языку СМИ все-таки подчиняются иным стилистическим закономерностям.

       В такой ситуации стилистическая идентичность газетной речи оказывается под очевидной  угрозой.  

       Заключение

       Средства  массовой информации играют немаловажную роль в нашей жизни. Поэтому проблема языка СМИ является главной в этой теме. Специфика языка СМИ определяется особенностями коммуникативной ситуации, которую он обслуживает. Дискурс массовой коммуникации характеризуется как дискантный, с индивидуально-коллективным субъектом и неизвестным, количественно неопределенным массовым рассредоточенным адресатом.

       Риторическое  усиление речи достигается с помощью  стилистических фигур и тропов. Их использование отвечает двум основным тенденциям языка газеты - стандартизированности и экспрессивности. Некоторые выразительные средства языка газетной печати превращаются в штампы. Следует избегать объективизации. Эта фигура замедляет рассуждение, как бы отбрасывает участников коммуникации назад, но она и учит сомневаться, перепроверять выводы авторитарных лиц. Решенная проблема на глазах у читателя вновь превращается в проблему, что наводит на мысль о непродуманности принятого решения и не может не подрывать авторитет тех, кто его вынес.

       Выигрышно в тексте выглядит риторический вопрос. Высокая эмотивность вопроса вызывает столь же эмоциональную ответную реакцию. Также следует обратить внимание на способ коммуникации. Независимо от частных особенностей коммуникация повышает убедительность рассуждений, поскольку читатель в них участвует сам. Из трех фигур повтора – парцелляция, сегментация и перифраз, только эпифраз дает приращение информации, а остальные просто предоставляют журналисту возможность расставить логические акценты.

       Что касается жаргонизмов, то грубая и бранная  лексика намного экспрессивнее разговорной и даже жаргонной, так что физиологическая метафора, прежде всего, отражает накал страстей в обществе, однако журналистам не следует забывать, что соблюдение эстетических норм является важным принципом в любой цивилизованной стране. Важно, чтобы их употребление диктовалось критериями 'уместности и сообразности', а не языковым вкусом лингвистики невзыскательного читателя и тем более не стремлением к подражанию 'языку улицы'. Средства массовой информации в значительной степени определяют нормы языка и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям.

Информация о работе Типы ошибок в газетном тексте (на примере федеральной прессы)