Интернет-сленг

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2012 в 16:10, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования данной контрольно-курсовой работы – раскрыть и показать особенности языка интернет-общения, проанализировать проблему влияния интернет-сленга на СМИ.
Задачи – дать оценку уровню распространенности особого сленга в сети Интернет и конкретно на тульских интернет-порталах. Рассмотреть наиболее яркие черты языка «асек», «интернет-дневников», чатов и форумов.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………2
1)Язык сети Интернет: характерные черты и особенности…………………..4
1.1 Употребление интернет-сленга на тульских интернет порталах………..13
2)Влияние интернета на современные СМИ……………………….................14
Заключение……………………………………………………………………..17
Список литературы……………………………………………………………..

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая по стилистике.docx

— 44.31 Кб (Скачать файл)

Весьма активны в качестве исходных элементов словообразовательных гнезд синонимы самого понятия "Интернет", как заимствованные, так и исконные: Интернет, веб и сеть. Они дают следующие ряды производных: Интернет-технология, Интернет-кафе, Интернетчик, по-Интернетски; веб-дизайн, веб-узел, веб-сайт, вебовский; сетянин, сетеголовый, сетеголик и  т.п.

Интересно, что еще один член этого синонимического ряда – паутина – значительно менее  активен в словообразовательном отношении, чем остальные.

У самого слова Интернет еще не окончательно устоялась парадигма  склонения. Хотя оно воспринимается средним носителем русского языка  как слово мужского рода, кое-кто  из компьютерных специалистов и пользователей  Интернета, ориентирующихся на нормы  английского языка, все еще не могут с этим примириться и  продолжают воспринимать Интернет как  несклоняемое существительное женского рода.

Это колебание, как и упомянутые выше различия в правописании данного  слова свидетельствуют о пока не полном освоении его русским языком. Тем не менее, можно прогнозировать, что вскоре парадигма склонения  мужского рода перестанет вызывать возражения у кого бы то ни было. Она однозначно рекомендуется нормами словоизменения и соответствует лингвистической  интуиции основной массы говорящих  на русском языке. В самом деле, число "виртуалов", применяющих  к Интернету парадигму склонения  женского рода, неуклонно уменьшается.

Пополнение словарного состава  происходит также за счет лексико-семантических  изменений, не сопровождаемых изменениями  на морфемном уровне. Параллельно  с заимствованием преимущественно  англоязычных слов для передачи новых  значений, развиваются новые значения и у слов исконно русских.

Например, слово страница приобретает новое значение, синонимичное значению заимствованного из английского  языка слова сайт или Интернет-сайт.

Кроме того, в Интернет формируется  определенная культура называния и  самоназывания. Имена, созданные в  соответствии с "культурными нормами" номинации в Интернет, должны наиболее эффективно выполнять свои основные функции.

К последним относятся  – индивидуализация (имя должно быть уникальным, отличаться от других), хотя бы косвенное указание на принадлежность или непринадлежность к референтной  группе (Например, хакеры любят агрессивные  имена и, напротив, не любят нежных, "цветочных" имен. В наиболее изощренных и технически продвинутых сетевых  сообществах фигурируют еще и  виртуальные носители имен – персонажи, созданные с помощью программ компьютерной анимации. Они живут  собственной виртуальной жизнью, замещая в сети живых членов сетевого сообщества.

Среди других явлений лексико-семантического уровня можно отметить активное использование  аббревиатур и акронимов. Они  являются неотъемлемым атрибутом диалогов в реальном времени (в чатах и  дискуссионных группах). Перечни  этих аббревиатур многократно воспроизводились в Интернет и в печатном виде.

Как видим, Интернет - это  новая сфера функционирования русского языка. Первая основная особенность  языка Интернет, это, конечно, разговорный  стиль. Несмотря на то, что далеко не все формы общения в Интернете  предполагают маски для его участников, тем не менее, тенденция демократичности  и упрощения проникает даже в  деловые бумаги, создаваемые и  существующие в формате онлайн, значительно  облегчая официальные стандарты  деловой переписки.

Причем ситуация максимального  сближения речевого Интернет-стиля  с традициями разговорного стиля  вообще повышает степень доверия  к высказыванию, что крайне важно  при осуществлении деловых контактов.

В то же время раскрепощение  личности в Интернете, ликвидация психологических  барьеров, смещение акцента с результата, то есть с потребления текстов, на сотворческий процесс их созидания  несомненно вызовет волну языкового  творчества, нового отношения к русскому языку, не только как к средству, так сказать, производства, но и как  к форме выражения собственных  творческих способностей.

Вообще именно Интернет оказался в России той лакмусовой бумажкой, которая вскрыла истинную ситуацию с языковой грамотностью массовой аудитории. Известно, что наработанность грамматических навыков и орфоэпических умений проверяется именно в спонтанной речи.

До появления Интернета  спонтанная речь проявлялась, прежде всего, в своей устной форме, которая  была одномоментной. В Интернете  спонтанная разговорная устная речь неизбежно должна быть зафиксирована  в письменной (а точнее, в печатной) форме.

Следовательно, все речевые  и языковые ошибки также фиксируются  на письме. Формула "личность=текст  или личность=язык" становится в  Интернете аксиомой, так как все  речевые индивидуальные особенности  оказываются на виду в буквальном смысле слова.

Об упрощении характера  общения свидетельствует широкое  использование разговорно-обиходной  лексики. Происходит стирание грани  между личностно-ориентированным  и статусно-ориентированным общением.

Появляются новые формы  выражения эмоций: использование  заглавных букв для обозначения  крика, "смайлики", вербальное описание эмоциональных состояний в скобках, знаками восклицания.

Являются ли все это  проявлением языкового развития или, напротив, упрощением и обеднением языка?

С одной стороны, существует мнение, что Интернет заставляет язык развиваться более высокими темпами, отражая тенденции стремительного общественного развития. С другой стороны, приходится констатировать наличие  негативных тенденций. Возникает одномерный подход к дискурсу, неумение различать  жанровую и стилистическую уместность языковых средств.

Из-за заниженных требований к этикету страдает уровень вежливости и уважения к собеседнику (имя-обращение, написанное с маленькой буквы, разговорный стиль в письме студента к преподавателю или подчиненного к начальнику, отсутствие знаков препинания, превращающее письмо в свободный поток сознания).

Страдает текстовая оформленность, речевые действия становятся более  свернутыми, исчезает вариативность.

Возможность автоматического  пользования функциями проверки орфографии и грамматики, заранее  предлагаемыми форматами (письмо и  другие жанры) приводит к ухудшению  языковых знаний. Более того, письма часто отправляются непроверенными.

Можно вывести еще одну особенность интернетовского языка: это присутствие в тексте жаргонизмов, "крепких словечек", которые  восполняют краткую оперативную  информацию, стараясь сделать ее живой  и привлечь аудиторию. Также наблюдается  приближенность к читателю, более  доверительный тон общения.

Но все-таки несомненной  особенностью сетевых текстов является сниженная грамотность языка. Очень  часто, например, Интернет-издания, обычно информационно-развлекательные, предлагают читателям самим поучаствовать  в их создании, написав свою статью.

А если учесть, что аудитория  Интернета- люди свободноговорящие, а  электронная редакция пропускает не все, но многое из написанного, то что  же можно ожидать от языка публикации?

Вот что считают потенциальные  авторы о чистоте русского языка  в Интернете:

"Когда я начал посещать  Интернет, меня просто поражала  неграмотность и коверкание языка.  Я, вообще, педант в смысле культуры  речи и языка... Сейчас уже привык, иногда даже забавляет..."

"А я вот, первое  время каждую запятушечку проверяла,  слова по орфографическому словарю  сверяла, а потом...... щас пишу  так, как получицца... главное мысль  донести, а уж каким наборов  буков - не важно..."

"Конешн все пишем так чтоб было быстрее, а об грамматике никада особо не задумывалась, вот в реале пишу с врожденной грамотностью…"

"Раньше пытался писать  более менее правильно в инете,  но позднее посетив сайты, от  которых у учителей русского  языка начинается заикание, начал  за собой замечать аналогичный стиль письма, дурной пример заразителен... но стараюсь его сторонится, не совсем нравится каверкание русского языка, хотя ненавидел предмет в школе..."

"Ни знаю... грамотно  пишу в реальной жизни и  апсолютно неграмотно в виртуальной.. мне так нравиться, здесь нет  навязаных рамок и нет препода,  который будет проверять ошибки.. здесь я такая какая я есть  на самом деле! мне это нравиться!"

Нельзя не упомянуть и  о такой особенности естественного  языка в Интернет, как существование Ruglish - языка для неформальной переписки  по электронной почте, когда из-за ограниченности технических возможностей русскоязычные тексты передаются латиницей  или имеют многочисленные английские вкрапления. Поскольку технические  возможности обеспечивают одинаково  легкое использование того и другого  алфавита, следовательно, выбор языка  зависит только от коммуникативных  интенций пользователей.

 

 

 

 

 

 

 

            

 

 

 

 

 

Употребление  интернет-сленга на тульских интернет порталах

Для конкретного анализа  языка сети Интернет, употребляемого в Туле и Тульской области можно  рассмотреть специфику общения  на форуме интернет - портала местной  газеты «Слобода». По своей сути язык, на котором выражается большинство  «форумчан» ничем не отличается от языка Рунета. Можно выделить наиболее распространенные языковые явления:

1) Использование на письме особенностей разговорной фонетики коммуникантов («Задаём там любые вопросы. Отвечаем тока чесна, не стесняемся здеся  все свои», «Щас повспоминаю…»)

2)    Описательное отражение особенностей дискурса, условий коммуникации («Ээээээээ….ой…дайте подумать»)

3) Отражение интонационной окраски фразы за счет обозначения растянутых гласных («..ой ребята ну и чудныыыыые вы или чууууудные…», «Хватит спааааааать! Общаемся активней!»)

4) Характерно ярко выраженное употребление заглавных букв для повышения экспрессивности текста («ааа, ПАНИКА ПАНИКА ПАНИКА, и что мне теперь делать?»)

5) Усечение по морфемному  шву (« качни прогу», «зарегица  можно здесь»)

6) Наличие ненормативной  лексики

Исходя из перечисленного, можно сделать определенные выводы:

Постояльцы тульских порталов также как и пользователи Интернета по всей России предпочитают свободный язык, над правильностью которого не нужно думать.

Для них главное – не форма, а суть сообщения. Конечно, в  любом случае, чистым язык не будет. Без этих жаргонизмов, сленга он станет просто мертвым. И не нужно избавлять  сетевой язык от средств, придающих  эмоциональную окраску. Важно просто не переступить ту грань, когда текст  становится неприличным.

 

 

Влияние интернета на современные СМИ

Российские сетевые СМИ, безусловно, продолжают тенденции развития СМИ традиционных. Известно, что  в России задачи журналистики далеко не исчерпываются информированием  аудитории. Соответственно, журналистские  публикации всегда оцениваются не только с содержательной стороны, но и призваны стать эталоном в использовании  и употреблении русскоязычных речевых  средств. Но особенности виртуального мира влияют и на журналистов, работающих в сети. С одной стороны, в связи  с демократизацией языка в  интернете наблюдается положительные  процессы, минимизирующие использование  в журналистских публикациях  различного рода канцеляризмов и  штампов. С другой – усиление разговорности  стиля при изложении материала  провоцирует некоторых журналистов  на привлечение некорректных языковых средств, выходящих за рамки нормы  в русском литературном языке. Кроме  того, в связи со слабостью критерия достоверности информации авторы интернет-публикаций часто вынуждены прибегать к  формулировкам эзопова языка, что  также отражается на стиле повествования.

Хотелось бы поговорить о том, чем они обусловлены и рассмотреть исторические предпосылки для формирования особенностей языка интернет-СМИ.

Начнем с того, что состояние  языка – это, прежде всего, состояние (языковое сознание) его носителей. Поэтому особенности языка в  Интернете, языка интернет-СМИ, обусловлены  в первую очередь произошедшими в начале 90-х  социально-политическими изменениями в стране и последовавшими за ними преобразованиями в языке публицистики.

В 90-е годы наша страна претерпела серьезные социально-политические и экономические изменения, среди  которых важнейшими для публицистики оказались: отмена цензуры и идеологических установок, объявление свободы слова, установка на сосуществование множества  мнений, взглядов (плюрализм). Как следствие  расширился круг тем, освещаемых прессой, состав авторов, общий стиль статей стал более свободным, демократичным. Но, безусловно, главные последствия  смены режима проявились на переосмыслении роли журналиста, автора материалов, и  его отношения к читателю. «Иерархическая коммуникация, где главным компонентом  был приказ, стала меняться на систему  демократической коммуникации, где  основой становится убеждение». Отношения воспитателя и воспитуемого сменили отношения двух равноправных собеседников.

Информация о работе Интернет-сленг