Фонетическая трансформация слов, заимствованных из немецкого языка
Реферат, 06 Января 2011
Заимствования иностранных слов – один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования могут быть результатом новаторства той или иной нации в какой-либо области науки и техники. Они также могут возникнуть как следствие снобизма, моды. Существуют и собственно лингвистические причины: например, необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные (экспрессивные) средства языка.
Заимствованные слова
Сайт-партнер: yaneuch.ru
Реферат, 18 Декабря 2012
Актуальность проблемы, которой посвящена моя работа, обусловлена тем, что каждый народ живет среди других народов. Обычно он поддерживает с ними разнообразные связи: торговые, промышленно-экономические, культурные. Языки контактирующих народов также испытывают взаимное влияние: ведь они – главное средство общения! А основная форма языкового влияния одного народа на другой – это и есть заимствование иноязычных слов.
Причины заимствования слов
Сайт-партнер: yaneuch.ru
Реферат, 01 Апреля 2015
В некоторых случаях название заимствования может не совпадать с названием языка: например заимствования из чешского языка называются «богемизмами», из французского — «галлицизмами». Название заимствования может охватывать группу родственных языков — «славянизм», «тюркизм», и т. д. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств.
Заимствование иностранных слов
Сайт-партнер: referat911.ru
Реферат, 23 Мая 2013
Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в базе языка.
Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков.
Причины иноязычных заимствований могут быть внешними (внеязыковыми) и внутренними (внутриязыковыми).
Произношение заимствованных слов
Сайт-партнер: yaneuch.ru
Доклад, 06 Ноября 2013
В русском литературном языке, как и во всяком литературном языке с длительной историей, имеется немалое количество слов иноязычного происхождения, нередко неточно называемых «иностранными словами». Заимствованное слово редко усваивалось русским языком в том виде, в каком оно бытовало в языке-источнике. Различия в произношении между русским языком и иностранными вели к тому, что чужое слово изменялось, приспосабливалось к русским фонетическим нормам, в нем исчезали несвойственные русскому языку звуки. Сейчас значительная часть таких слов по своему произношению ничем не отличается от слов исконно русских.
Заимствование слов из других языков
Сайт-партнер: student.zoomru.ru
Реферат, 12 Февраля 2012
Заимствование слов из других языков – естественный и закономерный процесс, характерный для любого развитого языка. Народы, страны, государства живут и развиваются не изолированно друг от друга, а вступая во взаимные контакты. Контакты между народами – это и контакты разных языков, их взаимные связи и взаимовлияние, которое выражается, прежде всего, в заимствовании слов из языка в язык. Поэтому правильное отношение к заимствованиям – это не отказ от их использования, а правильное понимание значения того или иного иноязычного слова, его смысловых оттенков, стилистической окраски, особенностей сочетания его с другими словами.
Заимствованные слова в русском языке
Сайт-партнер: referat911.ru
Реферат, 31 Мая 2014
Для того что бы рассказать об исконной лексике, необходимо сначала затронуть понятие непосредственно лексики русского языка. Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией (гр. lexikos - словарный + logos - учение). Различаются лексикология историческая, изучающая формирование словарного состава в его развитии, и лексикология описательная, занимающаяся вопросами значения слова, семантикой (гр. semantikos - обозначающий), объемом, структурой словарного состава и т.п., т.е. рассматривающая разнообразные типы взаимоотношений слов в единой лексико-семантической системе
Заимствованные слова в русском языке
Сайт-партнер: yaneuch.ru
Реферат, 22 Апреля 2013
В разные эпохи в исконный язык (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. В настоящее время такие слова, как сахар, свекла, баня и другие, считаются русскими, хотя они были заимствованы из греческого языка. Вполне обрусели и такие слова, как школа (из латинского языка через польский), карандаш (из тюркских языков), костюм (из французского языка) и мн. др. Национальная самобытность русского языка ничуть не пострадала от проникновения в него слов иноязычных, так как заимствование - вполне закономерный путь обогащения любого языка. Русский язык сохранил свою полную самостоятельность и лишь обогатился за счет заимствованных слов.