Японская живопись тушью на рисовой или шёлковой бумаге (Хокусай, Утамаро)

Автор работы: Ольга Путенихина, 24 Августа 2010 в 09:07, контрольная работа

Краткое описание

Японская культура в своих истоках принадлежит к старейшим культурам человечества. Появившись в эпоху неолита (8 тыс. до н. э.), она формировалась беспрерывно на единой территории. Островное положение сформировало для страны специфичные условия. Не подвергаясь на протяжении древности и средневековья внешним вторжениям, Япония избежала и опустошительного монгольского нашествия, которое существенно затормозило темпы исторического развития других восточных государств.

Содержимое работы - 1 файл

Культурология 1.doc

— 360.50 Кб (Скачать файл)

 И, наконец, третий – передний план – это зритель, увидевший вслед за художником через суету повседневности или в безмолвии и величии природы неявное проявление некоего всеобъемлющего сакрального закона бытия.

 «Поэты  Китая и Японии», «Виды знаменитых мостов», «сто видов горы Фудзи», «Тысяча видов моря» - это дар благодарности художника за возможность видеть в каждом мгновении проявление этого вечного закона.

 И ещё  один аспект: западный художник (до прихода эры модернизма, а тем более постмодернизма) всегда жаждал создать завершенное произведение искусства, которым можно упиваться как идеалом прекрасного, мечтал олицетворить в образ своё собственное представление о гармонии. Тогда как японские поэты и живописцы, каллиграфы и мастера чайной церемонии искали нечто другое. В их творчестве, приносящем лишь намёк на настоящую красоту и мудрость бытия, хранится тайнопись законов космоса. Познать её может только душа, также разыскивающая истину и гармонию. И чем мощнее это стремление, тем полнее проникновение в «печальное», в заветную суть явлений (югэн). Опытный ценитель схватывает глубинное содержание образа в сложном переплетении вариантов подтекста, в напластовании оттенков смысла. Встречное движение мысли и чувства дают одно лишь, особое впечатление момента, своего рода эстетическое прозрение. Из творческого взаимодействия сил созидающей и воспринимающей порождается сверхчувствование (едзе), которое и приоткрывает перед человеком тайну бытия. Обращаясь к молодым художникам, Кацусика Хокусай написал: Если ты хочешь нарисовать птицу, ты должен стать птицей. Таким образом метод японского мастера состоит в том, что в момент творчества художник должен почувствовать себя объектом рисования, оставаясь в то же время и создателем этого объекта. А если художник рисует «проплывающий мимо мир»? Тогда он объединяется в единое с этим миром, оставаясь по-старому (или уже не по-прежнему, ведь он вместе с миром и изменяется), но тем не менее оставаясь самим собой. А сейчас добавьте к этому ещё и зрителя, с которым, как уже сказано выше, японские художники вступают в полный чувств осознанный диалог, рождающий на основе этого триединства мир-художник-зритель некую совершенно новую реальность, которая, впрочем, также мимолетна, как и всё остальное, и так же проплывет мимо. Если один раз ты ощутил в себе силы стать творцом такого мгновения, то собственное имя и действительно можно счесть некой второстепенной деталью на заднем плане. Вот уж воистину – «что в имени тебе моём?»

 Те  же принципы, но в несколько ином преломлении отобразились и в его иллюстрациях к Антологии Стихи 100 поэтов в пересказе няни”. Поэтическая антология Стихи 100 поэтов была составлена в 1235 году. Фудзивара-но Садаи и включала 100 стихотворений крупнейших японских поэтов 12-13 вв. В период Токугава (1603-1868 года) на темы стихов сборника часто творились картины, гравюры и книжные иллюстрации. Особенно известны были иллюстрации, в которых описываемые в классических стихах события показывались происходящими в условиях современной жизни. Такие рисунки иногда называют пародиями, но, наверно, здесь больше подошло бы «аллюзии» – намёки-отклики, ведь не надо забывать, что в среде образованных японцев эти стихи поколение за поколением учило на память, и поэзия этих строк насыщала восприятие окружающего мира. Неспроста среди японской аристократии любимым развлечением был «разговор стихами», когда собеседники на хокку отвечали хокку, и рождался особый диалог, где шедевры старой поэзии, сплетаясь, обретали новые смыслы и оттенки, а собеседники создавали мимолетную красоту и гармонию, облекая свои чувства в прекрасные строки. Хокусай будто бы включается в эту игру и какое различие, что собеседников разделяют семьсот-девятьсот лет. Одна из гравюр серии, судя по названию, должна иллюстрировать стихи Оно-но Комати, величайшей японской поэтессы девятого века:

 Распустился впустую, О, век мой  недолгий!  
Минул вишенный цвет. Век не смежая, гляжу  
Взглядом долгим, как дождь.

 А на гравюре показана сценка из сельской жизни, где люди заняты обыденным будничным трудом. Но в центре композиции 2-е крестьян подметают опавшие лепестки вишни, основывая пронзающую время связь чувств, удостоверяя, что всё меняется в этом мире, только чувства остаются такими же. И пока есть человек, он будет скорбеть, и радоваться, сколько бы веков не минуло. И красавицы, забывая о философии, будут так же жаловаться на краткость своей молодости. Попробуйте вслед за художником почувствовать себя красавицей, которая ощущает себя сметаемым лепестком вишни. И прибавьте сюда свои переживания, ведь без них картина не состоится.

 Удачно он работал и в самой незначительной форме ксилографии — суримоно (прототип нынешних поздравительных открыток). Хокусай по сей день слывет непревзойденным мастером этого жанра. В особенности неплохи его суримоно с шутливыми стихами — кёка, которые с конца 18 века стали дополнять изобразительные мотивы. Его чувство юмора и изобретательность нашли в этой области блистающее применение.

 Он  много путешествовал и сотворил самые лучшие для художника мемуары – он просто рисовал всё, что стопорило его внимание, рисовал так хорошо, как лишь только мог. Таким способом он пытался передать юным художникам весь опыт, всё мастерство, скопленное за долгую жизнь. Пятнадцать томов «манга» (наброски) тому свидетельство.

 Можно ещё длительное время описывать, но лучше смотреть. Смотреть на его картины «проплывающего мимо мира», смотреть на сам мир, проплывающий мимо нас. Такой же красивый и такой же переменчивый, как тогда… Если захочется, можно ответить ему своими рисунками и гравюрами. Многословие едва ли уместно, ведь Накадзима Тамекадзу пришёл в этот мир не разговаривать, а рисовать, и поэтому свою очень длинную и невообразимо продуктивную жизнь сумел вписать в безупречную краткость традиционного японского трехстишия:

 Родился в Эдо (Токио) 21 октября 1760 
- Рисовал мир, проплывающий мимо - 
Умер в Эдо (Токио) 10 мая 1849

 Мы  знаем, что художник, знакомый нам под именем Кацусика Хокусай оставил после себя более тридцать тысяч гравюр, живописных произведений, рисунков, около пятисот иллюстрированных книг. Но как хочется понять, что этот неутомимый дух взял с собой? Может знание, как стать птицей?

 

  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2 Китагава Утамаро (1753-1806 г.г.) 

     Китагава Утамаро, его настоящее имя  Нобуёси, а Утамаро есть псевдоним, который художник начал применять с 1781 года.

Китагава  Утамаро жил и работал в  столице Эдо, куда переехал после смерти своего отца. Здесь он поступил в студию Торияма Сэкиэн - художника школы Кано.

     В конце 17—18 веках в Эдо преуспевало совершенно новое, противостоящее официальным канонам и целиком ориентированное на вкусы и интересы горожан направление «укиё-э», которое  отображало жизнь простых людей, обрисовывало сцены спектаклей театра Кабуки, а так же  портреты его актеров. Утамаро рисовал с натуры, внимательно постигая свет. Прелесть летней ночи, нежность лепестков розы, блеск солнца, глянец воды, в буквальном смысле все  притягивало его внимание.

      В 1775 году он знакомится с издателем Цутая Дзюдзабуро, позже оказавшим большое влияние на его творчество. Многие работы мастера -  отличные альбомы, иллюстрированные книги, серии станковых гравюр появились в результате продолжительного сотрудничества с Цутая.

      Утамаро привнес нововведения в технику ксилографии и обогатил цветовую палитру японской гравюры, обнаружив множество аспектов в поведении и эмоциях человека. Утамаро понемногу ищет свою манеру исполнения, которая вскоре принесла ему славу лучшего художника Японии. С 1789 по 1800 год он нарисовал чуть ли не всех красивых девушек, каких лишь только можно было встретить в Эдо. Почти что у каждой из них один и тот же овал лица, контур носа, сечение глаз, все они кротки и безмятежны. Представляя женщин, Утамаро сумел раскрыть множество нюансов в характеристике человеческих эмоций.

     Цветовая яркость его гравюр в сочетании с эластичной и пластичной линией создает разнообразную гамму настроений от печали до радости, от тревоги до спокойствия. Утамаро стал истинным певцом женской красоты. При содействии плавных, текучих линий, сознательно меняя их фактуру и толщину, он создал образ красавицы с роскошной прической, изящной формой головы на лебединой  шее, плавным овалом лица, приподнятыми черно-угольными бровями, с алыми губами и эластичными движениями тонких пальцев. Каждая героиня  мастера -  олицетворение какого-либо качества. Художник будто бы следит за ними. Как различно эти женщины читают, шьют, занимаются с детьми, играют на музыкальных инструментах. В портретах Утамаро формирует идеализированный образ своих современниц, одновременно отдавая ощущение жизни. Утамаро стремился к раскрытию разнообразных по характеру типов внешности, темперамента, привычек.  С помощью новых  технических приемов Утамаро создал образ идеала женской красоты.

        Особый стиль художника наглядно проявляется в поясных и погрудных портретах серии «о-куби-э», исполненных в сложной технике полихромной печати с использованием слюдяного порошка, дающего эффект серебристого мерцающего фона. В изображении сформированного им идеала он прибегал к приемам, подчеркивающим детали и каждый раз по-новому строил свои композиции. Утамаро так же был отличным иллюстратором книг.

К сожалению  судьба не щадила мастера. В 1806 году своей  гравюрой         «Хидэеси и пять наложниц» он навлек на себя гнев властей. Работа была воспринята как сатира на правящего сегуна. За такую грубость художник претерпел суровое наказание.  Он провел пятьдесят дней в тюрьме со связанными руками. Это была тяжелая мука для мастера. 20 сентября 1806 года Утамаро умер. Длительное время художнику подражали, его гравюры перепечатывали и подделывали.

        Изысканно-поэтическое творчество Утамаро сыграло важную роль в возникновении интереса у европейцев к японской гравюре.

Имя этого художника отлично знакомо многим из тех, кто никогда и ничего не слышал о японском искусстве укие-э. Упоминание о нем возрождает в памяти образы изысканных японских красавиц, в которых Утамаро олицетворил свой идеал вечной женственности.        

       Достоверных сведений о жизни художника практически нет, хотя о его творчестве сочинено масса книг. Истинное имя мастера - Китагава, а Утамаро - псевдоним, так, начиная с 1781 года, он подписывал свои рисунки. Тяжело сказать, как сформировалась бы судьба прибывшего в Эдо (Токио) юноши, если бы один издатель не приютил его и не помог напечатать гравюры.  
Утамаро рисовал с натуры, скрупулезно осваивая свет. Красота летней ночи, мерцание светлячка в траве, белый фонарь в комнате, блеск солнца на лепестках цветов притягивали его внимание.  
Он жаждал передать прозрачность воды, утонченность кимоно, красоту

черепахового  гребня и рисунка на ширме.

 Утамаро понемногу нашел свою манеру осуществления, которая принесла ему славу наилучшего художника Японии, где он знаменит сейчас так же, как и при жизни.  
   С 1789 по 1800 год Утамаро нарисовал чуть ли не всех красавиц, каких только можно было повстречать в Эдо. Почти что у любой из них один и тот же овал лица, контур носа, сечение глаз, все они кротки и безмятежны. Но как различно эти
женщины читают, занимаются с детьми, играют на музыкальных инструментах. Художник будто бы подсматривает за своими героинями, осваивая любой их жест и движение. Вот женщина перед зеркалом при свете лампы рассматривает тонкую кисею. А вот другая - не завершив свое письмо, задумалась. О чем? Будет ли ответ? Увлекательна, заботлива и спокойна «Девушка, читающая свиток». От нее так и веет покоем. На гравюре «Влюбленные с покрывалом» и в склоненной голове мужчины, и в направленной к нему фигуре женщины - спокойная, нежная ласка. 
Художник и не скрывал, что берет свои сюжеты из жизни, отдельные гравюры он так и подписывал: «Наблюдающий Утамаро».  
Творил он и театральные гравюры, например на известную тогда тему о самоубийстве влюбленных. Утамаро сотворил серию портретов гейш из Ёсивара, зарисовал сценки из быта «веселых кварталов», за что потом французский писатель Эдмон Гонкур нарек его «художником публичных домов», с чем едва ли можно согласиться, поскольку и здесь мастера привлекала, преимущественно женская красота.  
Утамаро был и отличным иллюстратором книг, сумев и в этом жанре добиться безупречности. И что самое печальное - знаменитые
работы Утамаро нельзя увидеть в Японии, они принадлежат Британскому музею.

Информация о работе Японская живопись тушью на рисовой или шёлковой бумаге (Хокусай, Утамаро)