Инфинитив в немецком и русском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2012 в 13:48, реферат

Краткое описание

Некоторыми исследователями инфинитив признается именем с глагольной основой из-за того, что он не принадлежит к числу ни предикативных, ни атрибутивных форм глагола: обычай в современных языках называть глагол в словаре с помощью инфинитива «парадоксален потому, что для обозначения глагола нелогично прибегать к той форме, которая не является глагольной. Вреден потому, что он внушает и пропагандирует ту ложную мысль, что инфинитив – это глагол»

Содержание работы

Введение..................................................................................................................2
1. Инфинитив в русском языке.....................................................................2
1.1 Происхождение русского инфинитива........................................................3
1.2 Синтаксические функции русского инфинитива.......................................3
2. Инфинитив в немецком языке..................................................................4
2.1 История немецкого инфинитива..................................................................4
2.2 Современное состояние инфинитива в немецком языке.......................... 6
2.3 Свойства инфинитива в немецком языке....................................................7
2.4 Употребление инфинитива в немецком языке...........................................9
2.4.1 Употребление инфинитива без частицы zu...............................................11
2.4.2 Употребление инфинитива с частицей zu.................................................13
2.5 Различные синтаксические функции инфинитива в немецком предложении..........................................................................................................20
Заключение...........................................................................................................25

Содержимое работы - 1 файл

реферат типология.docx

— 63.16 Кб (Скачать файл)

Введение..................................................................................................................2

1.       Инфинитив в русском языке.....................................................................2

1.1     Происхождение  русского инфинитива........................................................3

1.2     Синтаксические  функции русского инфинитива.......................................3

2.       Инфинитив в немецком языке..................................................................4

2.1     История немецкого  инфинитива..................................................................4

2.2     Современное  состояние инфинитива в немецком  языке.......................... 6

2.3     Свойства  инфинитива в немецком языке....................................................7

2.4     Употребление  инфинитива в немецком языке...........................................9

2.4.1  Употребление инфинитива  без частицы zu...............................................11

2.4.2  Употребление инфинитива  с частицей zu.................................................13

2.5 Различные синтаксические  функции инфинитива в немецком  предложении..........................................................................................................20

Заключение...........................................................................................................25

 

 

 

 

 

 

Введение

  Тема предлагаемой работы - «Инфинитив». Актуальность поставленной проблемы довольно высока в настоящее время. Многие совершенно не знают, какую роль играет инфинитив, и как его выделять в предложении. Отсюда вытекает практическая значимость этого вопроса.

  Некоторыми исследователями  инфинитив признается именем  с глагольной основой из-за  того, что он не принадлежит  к числу ни предикативных, ни  атрибутивных форм глагола: обычай  в современных языках называть  глагол в словаре с помощью  инфинитива «парадоксален потому, что для обозначения глагола  нелогично прибегать к той  форме, которая не является  глагольной. Вреден потому, что он  внушает и пропагандирует ту  ложную мысль, что инфинитив  – это глагол». Другие лингвисты  подчеркивали, что инфинитив в  современном русском языке — «глагольный номинатив», исходная форма глагола, в которой потенциально заложено отношение к лицу: неопределенная форма глагола благодаря своей отвлеченности представляется нам простым голым выражением идеи действия, без тех осложнений, которые вносятся в нее всеми другими глагольными категориями.

 

1. Инфинитив в русском языке

  Инфинитив в русском  языке – это неспрягаемая форма глагола, обозначающая действие или состояние в самом общем виде.   
        Русский инфинитив не имеет морфологически выраженных категорий лица, вида, наклонения. Он обозначает действие, по отношению к которому проявляется модальная или оценочная установка говорящего: «Я хочу танцевать» ; Отвечайте, говорите же, я хочу слышать ваш  голос!..Герой нашего времени 105)   Antworten Sie, reden Sie doch – ich will Ihre Stimme hören!«(190)

 

 

        Русский инфинитив также имеет специальные суффиксы: -ть, -ти, -чь («рисовать», «плести», «стеречь»). Некоторые авторы учебников называют -ть, -ти, -чь окончаниями. 

В глаголах на -чь (печь, беречь, стеречь) -чь является частью корня, что подтверждается при спряжении глаголов: печь — печёт, беречь — бережёт, стеречь — стережёт.

  Специфика русского инфинитива обусловлена его происхождением, так как генетически инфинитив представляет собой имя существительное с глагольной основой.

В русском языке  существует следующие формы инфинитива:

 

  • аналитическая форма пассива от переходных глаголов: быть уважаемым и быть приглашенным. 

 

  • синтетический инфинитив актива: вести, читать, беречь

 

  • синтетический инфинитив пассива с постфиксом -ся от ограниченного количества глаголов несовершенного вида (возвратный глагол несовершенного вида):  выполняться

1.1 Происхождение русского инфинитива

Исторически русский инфинитив, выражавший, как и сейчас, «само название действия», восходит к отглагольным существительным  в формах дательного и винительного падежа (динамически направленных падежей), но в отличие от существительных  не имел склонения. Падежные формы отглагольных существительных свидетельствуют  о том, что эти существительные  обозначали «субстантивированные действия в качестве объекта динамической направленности субъекта». После полного  оглаголивания существительных, что представляется возможным объяснить как стремление представить само глагольное действие отстраненным объектом, возникший из них инфинитив сохранил первоначальную функцию своего источника и расширил сферу функционального применения.

 

1.2 Синтаксические функции инфинитива в русском языке.  

(М.Ю. Лермонтов  "Герой нашего времени"

Lermontov M. "Ein Held unserer Zeit" (Diogenes, 1984))

Инфинитив может выполнять  роль всех членов предложения:

 

1) подлежащее: 

 

После этого стоит ли труда  жить? а  все

живешь - из любопытства: ожидаешь чего-то нового... Смешно и досадно!(112)

 

Das Leben ist es nicht werth, daß man sich seinetwegen so viel Mühe gibt. Und doch bleibt man am Leben –  aus Neugier, in Erwartung irgend etwas Neuem ... Das ist lächerlich und traurig zugleich! (208)

 

 

2) сказуемое: 

Уж солнце начинало прятаться  за  снеговой  хребет,  когда  я  въехал  в Койшаурскую долину. (Лермонтов,6)

Die Sonne begann bereits hinter den schneebedeckten Bergzinnen zu verschwinden, als ich in das Koyschauer Thal gelangte. (4)

 

3)определение: 

 

Она  посмотрела  ему  пристально  в  лицо,  как  будто

пораженная этой новой  мыслию; в  глазах  ее  выразились  недоверчивость  и

желание убедиться. (18)

 

Da schaute sie ihm, wie betroffen von diesem neuen Gedanken, unverwandt ins Gesicht; und in ihren Augen stand es zu lesen: sie schwankte zwischen dem Zweifel und dem Verlangen, besiegt zu werden. (32)

 

 

 

4) дополнение:

 

Может быть, некоторые читатели захотят узнать мое  мнение  о  характере Печорина? (46)

 

Vielleicht möchten manche meiner Leser gern erfahren, wie ich selbst über Petschorins Charakter denke. (84)

 

5) обстоятельство:

 

Он взял меня под руку, и мы пошли в  ресторацию  завтракать;  он ужасно беспокоился о жене.(108)

Er nahm mich unter den Arm, und wir traten zusammen in die Restauration, um zu frühstücken. Er war in sehr großer Unruhe wegen seiner Frau. (202)

 
  Инфинитивное обстоятельство цели относится к глагольному сказуемому, обозначающему движение. В некоторых случаях такой инфинитив можно заменить существительным: На юг я приехал работать над книгой. – На юг я приехал для работы над книгой. (К. Паустовский.) 
  Инфинитив, входящий в состав сказуемого, обозначает действие лица, названного подлежащим (Я хочу петь), а инфинитивное дополнение обозначает действие другого лица, названного дополнением (Я прошу Марину спеть) или вообще не названного (Он предложил послушать пение).

2. Инфинитив в немецком языке

  Инфинитив в немецком языке — это особая форма немецкого глагола (наряду с претеритом и вторым причастием), которая выражает действие или состояние обобщённо без отнесения его к тому лицу, которое это действие выполняет, то есть «в виде абстракции» (по И. Польдауфу). Имеет два вида — Infinitiv I и Infinitiv II.

2.1 История немецкого инфинитива

В древневерхненемецком языке инфинитив, также как и в современном немецком языке, выступал как «основная форма» глагола и использовался довольно часто в сочетании со спрягаемыми формами других глаголов, например:

Her fragen gistount — Он начал расспрашивать.

Quam thô wîb fon Samariu sceffen wazzar — Пришла женщина из Самарии набрать воды.

Однако инфинитив настолько  ещё сохранял в то время свою именную  природу, что мог спрягаться, получая  при этом личное окончание, которое  было сходно с падежными окончаниями существительных. В письменных памятниках древневерхненемецкого периода можно найти форму родового падежа инфинитива — nemannes, weinônnes, rouhhennes, например:

In thero zîti thes rouhhennes — В то время, когда бросали.

Также и в средневерхненемецком языке:

Was ouch ezzens ziti — Было время приема пищи.

Также в письменных памятниках можно  найти и форму дательного падежа: nemanne, weinônne, rouhhenne. Форма дательного падежа употреблялась обычно с предлогом, что также свидетельствовало об именном характере инфинитива, так как употребление предлога характерно для существительных. Особенно часто форма дательного падежа инфинитива употреблялась с предлогом zu в значение цели, например:

Giengut ir mit swerton inti mit zi fâhanne — Вы отправились с мечами и палками, чтобы схватить меня.

2.2 Современное состояние инфинитива в немецком языке

В современном немецком языке инфинитив  не сохранил способность к спряжению. Другое значение также получило употребление zu при инфинитиве. Сегодня zu при инфинитиве перестало выполнять роль предлога, утратило своё первоначальное лексическое значение и превратилась в часть формального характера, которая сопровождает инфинитив. Сходство инфинитива с отглагольным именами в современном немецком языке уменьшилось, но не исчезло. Связь инфинитива с именем проявляется в субстантивации инфинитива, которая происходит без добавления каких-либо аффиксов — через замену первой малой буквы заглавной, которая характерна для существительных, например:

kommen und gehen — das Kommen und Gehen.

Также основной чертой близости инфинитива к существительным является употребление инфинитива, а также инфинитивных оборотов в тех синтаксических функциях, которые особенно характерны для  существительных — в функции подлежащего и дополнения, а также в функциях определения и обстоятельства.

В современной грамматике немецкого языка, по мнению Б. А. Абрамова, принято считать, что в системе форм немецкого глагола представлены шесть инфинитивов, а именно:

  1. Infiitiv I Aktiv: arbeiten, kommen, sprechen, lernen;
  2. Infiitiv II Aktiv: gearbeitet haben, gekommen sein;
  3. Infinitiv I Passiv: gebaut werden;
  4. Infinitiv II Passiv: gebaut worden sein;
  5. Infinitiv I Stativ:  gebaut sein, zerschnitten sein;
  6. Infinitiv II Stativ: gebaut gewesen sein, zerschnitten gewesen sein.

Самой употребляемой формой инфинитива является первый инфинитив, который  обычно называется «чистым». Инфинитив  в немецком языке имеет то же управление, что и соответствующая форма личного глагола, например:

Er beschloß morgen am Referat zu arbeiten — Он решил завтра поработать над докладом.

В сравнении с презенсом: Er arbeitet am Referat — Он работает над докладом.

Инфинитив — это одна из трёх основных форм глагола, входящая в состав системы глаголов, так как он является составной частью глагольных форм (Futurum, Konditionalis). От основы инфинитива претерит большинства глаголов (за редким исключением) образуется без внутренних изменений: аблаута и умлаута. Точно так же второе причастие образуют слабые глаголы, присоединяя грамматические аффиксы ge- и -t.

2.3 Свойства инфинитива в немецком языке

Инфинитив имеет относительное временное  значение и передает одновременность  действий (относительно действия подлежащего  в предложении).

Maria sprach weiter, ohne auf dich zu achten.

Мария говорила дальше, не обращая на тебя внимания.

Meine Mutter holte die Karten aus dem Feuer, verbrannte sich die Finger dabei, rettete aber die Karten bis auf eine Herzsieben, die angesengt war, und wir konnten nie mehr Karten spielen, ohne an Henriette zu denken, wenn auch meine Mutter so zu tun versuchte »als wäre nichts gewesen«. (Böll H., "Ansichten eines Clowns", S. 30)

Мама выхватила  карты из огня, обожгла пальцы, но зато спасла все, кроме семерки червей, эту семерку опалило с краев, и мы уже больше никогда не могли играть в карты, не вспомнив Генриетту, хотя моя мать пыталась вести себя так, «будто ничего не случилось». (Глазами клоуна, 24)

То есть «говорила» и «обращала внимание»  она в одно и то же время, тогда  как все это происходило в  прошедшем времени, что передаёт претерит.

Второй инфинитив передаёт предшествование  действия.

Er ist sehr traurig, den neuen Bekannten verloren zu haben.

Он очень  расстроен, что потерял нового знакомого.

Als es hell in Maries Zimmer wurde, sah ich, wie arm sie wirklich waren: sie hatte drei Kleider im Schrank hängen: das dunkelgrüne, von dem ich das Gefühl hatte, es schon seit einem Jahrhundert an ihr gesehen zu haben, ein gelbliches, das fast ganz verschlissen war, und das merkwürdige dunkelblaue Kostüm, das sie immer in der Prozession trug, der alte flaschengrüne Wintermantel und nur drei Paar Schuhe. (54)

В комнате  у Мари стало уже светло, и тут  я увидел, до чего они действительно  бедные: в шкафу у нее висело всего три платья – темно-зеленое, в котором, как мне казалось, я видел ее уже лет сто, желтенькое, совсем поношенное, и тот чудесный темно-синий костюм, в котором она всегда ходила на процессии, потом старое, бутылочного цвета зимнее пальто и всего три пары обуви. (41)

 

То есть «расстроен» он сейчас, что «потерял»  когда-то раньше.

Согласно  своему значению, инфинитив первый стоит близко к существительному, которое называет действие или состояние  без указания действующего лица. Очень  часто инфинитив выполняет в  предложении роль подлежащего или  дополнения.

1) Handeln ist leicht, denken schwer. (Goethe)

Делать легко, думать сложно.

2) Meine Mutter nahm es auf sich, alles Notwendige zu organisieren.

Моя мама взяла на себя организовать всё необходимое.

Aber Vater war — das einzige Mal, soweit ich mich erinnern konnte — energisch geworden und hatte darauf bestanden, morgens seine beiden frischen Taschentücher zu bekommen. (226)

Но отец – и это был единственный случай на моей памяти – энергично запротестовал  и настоял, чтобы ему по - прежнему каждое утро выдавалось два свежих носовых платка. (162)

 

В первом предложении инфинитив выступает  в роли подлежащего, а во втором –  в роли дополнения.

Близость  существительного и инфинитива позволяет  легко субстантивировать инфинитивную форму, то есть образовывать из инфинитива существительное.

Информация о работе Инфинитив в немецком и русском языках