Экспрессивный потенциал языка художественной прозы
Курсовая работа, 26 Февраля 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
ВЭлементы теории экспрессивности в лингвистике появились в конце 19 в. в работах А.А.Потебни и Ж.Вандриеса. Эти исследователи связывали экспрессивность с аффективностью. Особенный интерес к экспрессивности пробудился к середине 20 в. (монографии Ш. Балли, Я.З имы, В.А. Звегинцева, А.И. Ефимова, статьи Е.М. Галкиной-Федорук, Л.М. Васильева и других исследователей, в которых было продолжено теоретическое осмысление категории экспрессивности). Исследованиями данной категории занимались так же такие лингвисты как И.В. Арнольд, Г.В. Вахитова, Г.К. Гималетдинова, Н.В. Губенко, Д.С. Писарев и другие.
Содержание работы
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
ГЛАВА 1 КАТЕГОРИЯЭКСПРЕССИВНОСТИ……………………...……….5
1.1. Экспрессивность как лингвистическая категория языка……..…....5
1.2. Компоненты экспрессивности………………………………...…....10
1.3. Экспрессивность в художественном тексте……………………......11
ГЛАВА 2 СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ
В ТЕКСТЕ………………………………………………………….………........14
2.1. Тропы……………………………………………………...………....15
2.2. Фигуры речи…………………………………………………...…...22
ВЫВОДЫ…………………………………………………………………........29
СПИСОК ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ...........................................30
Содержимое работы - 1 файл
Курсовая цеоликом.doc
— 164.00 Кб (Скачать файл)РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС – это стилистическая фигура, состоящая в том, что вопрос ставится не с целью получить ответ, а только для того, что бы привлечь внимание читателя (слушателя) к тому или иному явлению, то есть риторический вопрос содержит утверждение (отрицание), оформленное в виде вопроса, не требующего ответа.
Риторические вопросы,
совпадающие по грамматическому
оформлению с обычными вопросительными
предложениями, отличаются от последних
яркой восклицательной
РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ- подчеркивает эмоциональность авторской речи, усиливает выражение чувств.
МНОГОСОЮЗИЕ (полисийдетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном использовании повторяющихся союзов для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения (сочинительных предложений) для усиления выразительности речи. Обычно повторяются сочинительные и соединительные союзы.
Среди писателей очень популярным считается использование наряду с данной фигурой фигуры ей противоположной.
БЕССОЮЗИЕ (асийдетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске соединительных союзов между членами предложений (предложениями); отсутствие союзов придает высказыванию стремительность.
ИНВЕРСИЯ (лат. Inversio – перестановка) – является типичной фигурой-представительницей деструктивных фигур (фигур, ломающих синтаксические структуры). Инверсия – это расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок с целью усилить выразительность речи. Не всякий обратный порядок слов является инверсией. Цель инверсии – повышение экспрессивности речи, т.е. сама по себе инверсия есть такое преобразование в составе предложения, при котором конструкция в целом оказывается перекошенной в нужную говорящему сторону. Этот процесс образуется при перебрасывании составляющих высказываний с их «естественного» места в предложении на «неестественное». Существует понятие «глубина инверсии», то есть, на какое количество позиций та или иная составляющая предложения перемещается.
ЭКЗЕРГАЗИЯ - фигура, которая состоит в добавлении к словосочетанию или обороту синонимических выражений. Экзергазия, как и синонимия, используется для уточнения значения словосочетания, но также для усиления эмоционального напряжения речи.
РЕПРИЗА представляет собой подхват предшествующего слова в последующем словосочетании или предложении.
Реприза используется для создания эмоционального напряжения речи и для выделения ключевого слова, которое может повторяться в последующей фразе или композиционной части высказывания, связывая ее с предыдущей и развертывая тему.
АНТИТЕЗА - противопоставление слов, понятий или конструкций.
Антитеза является одной из самых распространенных фигур и используется для характеристики предмета мысли или для выделения рассматриваемого понятия.
АЛЛЮЗИЯ – намек, состоящий в использовании слов или выражений, характерных для произведения, о котором идет речь. Аллюзии часто используются как прием иронии.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР - выделяет наиболее значимое, ключевое слово текста.
Украшенная речь запоминается лучше именно потому, что является более выразительной. Словесные фигуры — необычные обороты речи, наглядно выражающие эмоциональное состояние говорящего. Фигуры представляют собой своего рода диаграммы чувств. Таким образом, изобразительность фигуры достигается за счет сходства формы знака с тем, что он обозначает.
ВЫВОДЫ
Проведенный анализ литературы по данной теме позволил нам сформулировать данные выводы:
- Категорию экспрессивности исследуют лингвисты разных школ, и, следовательно, они трактуют ее различно.
- В последние годы наблюдается повышенный интерес исследователей в области языкознания к категории экспрессивности. Данный факт аргументируется важной задачей, которую выполняет экспрессивность в языке. Категория экспрессивности служит для выражения субъективного отношения к сказанному. Она наделяет высказывание эмоциональной силой, создает эстетический эффект, является средством речевого воздействия на читателя.
- Существует большое количество средств, при помощи которых выражается экспрессивность в художественных произведениях. В ходе работы с научной литературой мы выяснили, что существуют такие носители экспрессивности как тропы и фигуры речи.
СПИСОК ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
- Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (стилистика декодирования): Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. "иностр. яз." / 3-е изд. – М.: Просвещение, 1990 –300 с.
- Ахматова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахматова. – 4-е изд., стер. – М. : КомКнига, 2007. – 560 с.
- Арутюнян А.Р. Экспрессия в художественном тексте [Электронный ресурс].– Пятигорский государственный университет. Университетские чтения.– 2008. – Режим доступа: http://www.pglu.ru/lib/publica
tions/ University_Reading/2008/V/uch_ 2008_V_00028.pdf - Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. – М. : Изд-во иностр.лит., 1961. – 393 с.
- Вафеев Р. А. К определению категории «оценочности» и «экспрессивности» при сопоставлении языков / Р. А. Вафеев // Роль иностранных языков в подготовке специалистов нефтегазового комплекса: проблемы и перспективы изучения в современных условиях– Тюмень : ТюмГНГУ, 2010. – С. 178–179.
- Вахитова Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста: автореферат на соискание ученой степени кандидата филол. наук. [Электронный ресурс] - Уфа – 2007. – Режим доступа: http://www.lib.ua-ru.net/diss/
cont/91812.html - Виноградов, В. В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития / В. В. Виноградов. – М. : Наука, 1967. – 136 с.
- Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е. М. Галкина-Федорук // Сб. статей по языкознанию. – М., 1958. – С. 107.
- Гальперин И.Р. Стилистика английского языка / И.Р.Гальперин. - М.: Высшая школа, 1981. – 325 с.
- Гималетдинова Г.К. Суффиксация как средство создания экспрессивности прилагательных в английском языке / Г.К. Гималетдинова // Язык и методы его преподавания. – Казанск. гос. ун-т, 2001. – С. 28.
- Гридин, В. Н. Экспрессивность / В. Н. Гридин // Лингвистический энциклопедический словарь. – М. : Советская энциклопедия, 1990. – С. 591.
- Звегинцев, В. А. Язык и лингвистическая теория / В. А. Звегинцев. – М. : Изд-во МГУ, 1973. – 246 с.
- Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для студентов пед. ин-тов по специальности № 2102. "Русс. яз. и лит." / 2-е изд., перераб. и доп. – : Просвещение, 1987. – 288 с.
- Масьяков А.Е. Стилистическое функционирование фразеологизмов (на материале общественно-политической лит-ры): автореферат канд. филол. наук / А.Е. Масьяков А– М., 1971.– 25 c.
- Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений и их прагматический аспект / Д.С. Писарев // Прагматические аспекты функционирования языка. – Барнаул: Изд-во АГУ, 1983.– С. 400.
- Скребнев Ю.М. Основы стилистического языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / Ю.М Скребнев. – М.: 2003. – 221 с.
- Тюленев, С. В. Теория перевода : учеб. пособие / С. В. Тюленев. – М. : Изд-во Гардарики, 2004. – 336 с.
- Шаховский, В. И. Эмоции в коммуникативной лингвистике / В. И. Шаховский // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство.– М. : Языки славян- ских культур, 2009. – С. 677.