Ложные друзья переводчика

Контрольная работа, 18 Декабря 2011, автор: пользователь скрыл имя

Краткое описание


Актуальность данной темы заключается в том, что переводчик сталкивается с проблемой ложного отождествления отдельных элементов систем иностранного и родного языков при переводе.
Целью данной работы являются ложные друзья переводчика как лексические проблемы и сравнительный анализ лексических единиц при переводе.

Содержание работы


# НАИМЕНОВАНИЕ ГЛАВ Стр. #
1. ПЛАН - 2
2. ВВЕДЕНИЕ - 3
3. I. ЗВУКОВАЯ ФОРМА СЛОВА И ЕГО ЗНАЧЕНИЕ - 4
4. II. СЛОВА, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ И НАУЧНЫЙ ПОНЯТИЯ. - 6
5. III. СЛОВА, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ КАК ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ, ТАК И ПОНЯТИЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА. - 7
6. IV. ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА. - 9
7. V. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. - 14
8. БИБЛИОГРАФИЯ. - 15

Содержимое работы - 1 файл

1.rtf

— 210.05 Кб (Открыть файл, Скачать файл)

Открыть текст работы Ложные друзья переводчика