Памятники писменности древнеанглийского периода

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2011 в 20:23, доклад

Краткое описание

Наиболее древние германские надписи (начиная с III в. н.э.) использовали рунический алфавит, состоявший из 24 знаков, содержавших только вертикальные и косые линии. Это объясняется тем, что эти знаки вырезались на камне, дереве или металле.
Наиболее широко руны применялись у скандинавов.1 Происхождение этого алфавита не выяснено, хотя, в общем, считают, что это – один из южноевропейских алфавитов в сильно модифицированном виде.

Содержимое работы - 1 файл

Памятники письменности в древнеанглийский период.doc

— 80.50 Кб (Скачать файл)

     1. Памятники письменности в древнеанглийский период 

       1.1Древнеанглийская письменность 

     Наиболее древние германские надписи (начиная с III в. н.э.) использовали рунический алфавит, состоявший из 24 знаков, содержавших только вертикальные и косые линии. Это объясняется тем, что эти знаки вырезались на камне, дереве или металле.

     Наиболее широко руны применялись у скандинавов.1 Происхождение этого алфавита не выяснено, хотя, в общем, считают, что это – один из южноевропейских алфавитов в сильно модифицированном виде.

     Найдено всего два древнеанглийских памятника рунической письменности. Первый – надпись на каменном кресте, стоящем вблизи деревни Рутвелл в юго-западной Шотландии (the Ruthwell Cross). Текст надписи – стихотворение религиозного содержания.

     Второй рунический памятник – шкатулка из китового уса, найденная во Франции, близ города Клермон-Ферран. Шкатулка (так называемый ларец Фрэнкса), украшена резьбой, изображающей сцены из древнегерманской и римской мифологии, и окаймлена надписью, повествующей о легендарных существах.

     Христианские миссионеры ввели в Англии латинский алфавит.

     К нему было добавлено несколько рунических знаков; так, для передачи звуков [Ө] и [ð] употреблялся рунический знак P, те же звуки передавались буквой ð.2

     Культура германских завоевателей не была чем-то исключительным в Европе того периода – т.е. во второй половине первого тысячелетия. Самая ценная для изучения составляющая их жизни – замечательная литература, расцвет которой пришелся на эту эпоху.

     Англосаксонские королевства были обращены в христианство в конце шестого – седьмого веков, а к концу седьмого – восьмого столетий уже появились два писателя, заслуживших особую славу: Алдхелм (Aldhelm), который сочинил DeVirginitate [«On Virginity»] в прозе и в стихах; и Преподобный Бэд, чей вклад в литературу составляют комментарии к Библии, проповеди, учебники по орфографии, стихосложению риторике, трактаты о природе, времени, и, конечно, вышеупомянутая Historia Ecclesiastica. Другие авторы, современник Бэда и его последователи, создали множество житий святых в стихах и прозе.3

     Эти «литераторы» седьмого – восьмого веков писали свои книги на латыни, как и многие другие англосаксонские авторы более позднего периода.

     Однако англосаксам удалось также создать большое количество произведении на родном языке, что было совсем не характерно для других европейских писателей.

     В дополнение к таким хорошо известным классическим поэмам как Beowulf, The Dream of the Rood, The Wanderer («Странник»), The Seafarer («Мореплаватель»), The Battle of Maldon они оставили нам в наследство переводы, связанные с творчеством короля Альфреда, большое количество религиозных произведений таких авторов, как Эльфрик, Вульфстан, библейских переводов и трактатов, The Anglo-Saxon Chronicle («Англосаксонскую хронику»), а также другие трактаты по истории, своды законов, справочники по медицине и колдовству.

     Тогда как большинство европейских манускриптов на родном языке относятся к концу девятого, десятого и одиннадцатого веков, англосаксы начали создавать произведения на cвоем языке в начале седьмого века. Большинство ученых полагают, что Beowulf и несколько других важных поэм относятся к восьмому веку.

     Таким образом, история англосаксонской литературы насчитывает пять веков.4 

     1.2 Диалекты памятников древнеанглийской письменности 

     Памятники древнеанглийской письменности сохранились на всех диалектах, но больше всего на уэссекском; это обусловлено его особым положением в англосаксонском мире.

     1.2.1 Уэссекский диалект.

     Уэссекская  культура – доминирующая археологическая культура центральной и южной части доисторической Британии в период раннего Бронзового века. Первым ввёл термин и предложил определение культуры британский археолог Стюарт Пигготт в 1938 году.5

     Политическое возвышение Уэссекса сказалось и на его общем 
культурном подъеме, особенно в эпоху царствования короля Альфреда (вторая половина IX в.). Король Альфред, талантливый государственный деятель и просветитель, учредил школу переводчиков, для которой выписал из Франции крупных ученых.

     Ряд переводов был сделан по поручению короля переводчиками этой школы; сам Альфред также перевел несколько книг.

     Тех немногих ученых, которые оставались в его государстве, он приблизил  к себе, дал им почетные должности  и побуждал к литературным трудам. Недостаток в таких людях он пополнял, приглашая ученых из других земель. Среди его верных помощников в этих делах можно назвать валлийца Ассера, сакса Иоанна и франка Гримбальда. Он сам подавал им пример и среди многих государственных дел нашёл время для литературных трудов. 6

     Так он перевёл с латинского языка, которому он научился лишь на 36-ом году жизни, на англо-саксонский язык знаменитое сочинение Боэция «Об утешении философией»; «История» Беды Достопочтенного в его переработке стала на целые столетия любимым чтением народа; он перевел «Историю» Орозия и вставил в неё описание германских и северных земель по рассказам двух мореплавателей, посетивших эти места.

     Он  перевёл и переработал сочинение  папы Григория Великого «Попечение о  душе». Пишут также, что он перевёл  некоторые главы из Библии и сочинений блаженного Августина, басни Эзопа и некоторые другие книги. По инициативе Альфреда в 891 году был начат труд, который нам теперь известен как Англо-саксонская хроника.

     Несмотря  на всегдашнюю слабость своего здоровья, Альфред неутомимо работал до самой смерти. Благодаря воздержанию и правильной жизни он успел сделать удивительно много. День его был разделен на три равные части: одна из них посвящалась еде и отдыху, другая – государственным делам, третья – молитве и ученым занятиям. В своих издержках он соблюдал строжайшую экономию, точно так же, как и в расходовании государственных средств.

     Авторитет уэссекского диалекта был в это время очень велик. Существует предположение, что часть текстов этой эпохи на уэссекском диалекте была, возможно, написана людьми, для которых уэссекский не был родным.

     Это предположение касается только письменной формы уэссекского; в функции языка устного общения диалекты были ограничены территорией королевств, где на них говорили.7

     Памятники письменности делятся на:

     А) прозаические;

     Б) поэтические.

     Рассматривать их следует отдельно. Прежде всего здесь приводятся названия прозаических памятников по диалектам.8

     К IX в. относятся переводы, сделанные королем Альфредом:

     1) «Сura Pastoralis» («Забота пастыря») – произведение папы Григория I, жившего в VI в. Переводу предпослано написанное Альфредом предисловие;

     2) «Утешение философии» римского христианского философа Боэция (V–VI вв.). К X в. относятся проповеди аббата Эльфрика, его перевод «Искусства грамматики» и др.; к XI в. – проповеди Вульфстана.9

     Вульфстан родился в 1008 г. в Лонг-Итчингтоне, Уорикшир, в семье англосаксонских тэнов. Своё имя он получил, вероятно, в честь дяди по материнской линии – Вульфстана II, архиепископа Йоркского.

     Юный  Вульфстан также избрал духовную карьеру. Он получил образование в монастырских школах Ившема и Питерборо и начал служить в Вустере. В 1038 г. Вульфстан был посвящён в священники и вскоре после этого стал монахом вустерского бенедиктинского монастыря. Позднее он получил должность казначея, а затем и приора этого монастыря.

     В 1060 г. епископ Вустера Элдред был избран архиепископом Йорка. Первое время он сохранял за собой и вустерскую кафедру, но по требованию папы римского в 1062 г. отказался от неё.

     Новым епископом Вустера 8 сентября 1062 г. стал Вульфстан. По свидетельству Вильяма Мальмсберийского, в 1066 г.

     Вульфстан, понимающий необходимость объединения  страны в условиях нарастания внешней  угрозы, обеспечил признание на севере Англии нового короля Гарольда II. Однако после битвы при Гастингсе Вульфстан вместе со многими другими представителями высшего англосаксонского духовенства перешёл на сторону Вильгельма Завоевателя и в Беркхэмстеде признал его королём Англии.

     Сохранив  свой пост после нормандского завоевания, Вульфстан поддерживал преемство новой монархии англосаксонским традициям в религиозной сфере. В Вустере при Вульфстане и даже после его смерти сохранялось использование англосаксонского языка в церковной литературе, в то время как в остальных частях Англии он был вытеснен латынью.

     Он активно занимался строительством и реставрацией монастырей и церквей. По его инициативе был основан монастырь Грейт-Малверн, перестроены Вустерский и Херефордский соборы, а также аббатство Тьюксбери.

     Вильям  Мальмсберийский упоминает, что  именно по инициативе Вульфстана была прекращена работорговля, процветавшая до того времени между Бристолем и Ирландией. Епископ пользовался большим авторитетом среди простого населения западных графств. Во время мятежа трёх графов в 1075 г. против короля Вильгельма, Вульфстан организовал ополчение из крестьян и мелких землевладельцев Вустершира, которое дало отпор войскам графа Херефорда и не позволило им переправиться через Северн.

     После смерти Вильгельма Завоевателя в 1087 г. Вульфстан остался единственным английским епископом, занимавшим этот пост со времён Эдуарда Исповедника.

     Он  продолжил политику поддержки короля и в период правления Вильгельма II. В 1088 г., когда вспыхнуло восстание Одо, епископа Байё, англосаксонский фирд под командованием Вульфстана разбил войска мятежных баронов валлийских марок, не позволив им продвинуться вглубь страны.

     19 января 1095 г. Вульфстан скончался и был похоронен в Вустерском кафедральном соборе.

     Уже в XII веке возник и широко распространился культ  почитания Вульфстана. Один из служителей Вустерского собора написал на англосаксонском языке «Житие Вульфстана», которое хотя и не сохранилось, легло в основу одноимённого труда Вильяма Мальмсберийского, дошедшего до настоящего времени.

     В 1158 г. английский король Генрих II и его жена Элеонора Аквитанская оставили на могиле Вульфстана свои короны, поклявшись никогда их более не носить. Вульфстан стал также небесным покровителем короля Иоанна Безземельного, который также был погребён в Вустерском соборе. В 1203 г. епископ Вульфстан был канонизирован папой Иннокентием III.

     День  Святого Вульфстана празднуется  римско-католической и англиканской церквями 19 января. Он считается покровителем вегетарианцев и людей, сидящих  на диете.

     О жизни Орозия осталось немного документальной информации. Фактически источники содержат сведения о его жизни лишь в период с 414 по 418 годы. В основном это сообщения Августина Блаженного и некоторых других его современников, а также редкие автобиографические заметки самого Орозия.

     Местом  его рождения большинством ученых определяется римская провинция Галикия (совр. Галисия), в частности – окрестности города Брага, однако это делается лишь на основании того, что до поездки к Августину Орозий занимал в Браге епископскую кафедру.

     С другой стороны вторая часть имени  «Орозий» многими признается как имеющая греческое происхождение (от греческого «oros» – гора) с добавлением римского окончания «ius».

     Наиболее  смелую попытку определить родину Орозия предпринял французский исследователь  Мари-Пьер Арно-Линде, который на основании  некоторых цитат из «Истории против язычников» и отличающегося удивительной подробностью описания Орозием британских островов, сделал вывод о британском происхождении историка.

     Впервые Орозий появляется на исторической сцене, прибыв в 414 году в Гиппон к Августину Блаженному. Целью его поездки является выяснение у «учителя церкви» спорных моментов касающихся учения испанского ересиарха Присциллиана, которые Орозий сформулировал в первом известном своем труде «Наставление относительно заблуждения присциллиан и оригенистов» (лат. Commonitorium de errore Priscillianistarum et Origenistarum).

Информация о работе Памятники писменности древнеанглийского периода