Литература 20-90-х годов XX века: основные закономерности и тенденции
Лекция, 30 Января 2011, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
В конце 10-х и в 20-е годы XX века литературоведы новейшую русскую литературу иногда отсчитывали с 1881 г. - года смерти Достоевского и убийства Александра II. В настоящее время общепризнанно, что в литературу «XX век» пришел в начале 90-х годов XIX столетия., А.П. Чехов - фигура переходная, в отличие от Л.Н. Толстого он не только биографически, но и творчески принадлежит как XIX, так и XX веку.
Содержимое работы - 1 файл
ЛИтература потоки.doc
— 228.50 Кб (Скачать файл)В русском зарубежье
были писатели некоренных национальностей,
но не было русскоязычных национальных
литератур. То, что Гайто Газданов по национальности
осетин, на его творческом облике практически
не отразилось. Печатавший свои русские
стихи в основном за рубежом чувашский
поэт Геннадий Айги использует вполне
интернациональные художественные средства.
Различные условия
в Советской России и в эмиграции,
безусловно, так или иначе сказывались
на поэтике литературных произведений:
«...можно понять, например, почему на
пути М. Цветаевой через 20-е и 30-е годы одной
из важнейших тенденций в развитии ее
творчества было усложнение поэтического
образа, а Пастернак и Маяковский в те
же десятилетия эволюционировали в основном
в противоположном направлении - „к неслыханной
простоте“...» Это при том. что мировоззренчески
и лично Пастернаку Цветаева была все-таки
гораздо ближе, чем Маяковский. Массовая
песня и ряд других явлений были возможны
только в метрополии.
В Советском
Союзе, где власти баловали верно
служивших им писателей, было. безусловно,
больше условий для распространения графоманства,
чем в эмиграции, а для писательско-чиновничьей
карьеры - условия просто уникальные. На
литературу метрополии и зарубежья, конечно
же, очень существенно влияли особенности
литературного процесса. При элементах
сходства процессы тут и там шли разные,
разной должна быть и их периодизация.
Разные читательские контингента, разное
качество и даже «масштабы» критики (в
Советском Союзе в большом количестве
появлялись и монографии об отдельных
писателях, и длинные, по нескольку десятков
страниц, статьи о них. а эмигрантская
критика чаще всего довольствовалась
узкими рамками коротеньких газетных
статей) и многое другое достаточно резко
противопоставляло ветви русской литературы
до 90-х годов. Критика зарубежья могла
«не заметить» целое поколение прозаиков
и поэтов, но не могла, как советская критика,
цензура и вообще власти, менее чем за
полтора десятка лет свести в могилу целый
ряд писателей: М. Зощенко (1958), Б. Пастернака
(1960), В. Гроссмана (1964), А. Твардовского
(1971), А. Бека (1972); о временах массовых репрессий
не приходится и говорить.
А.И. Чагин, отмечая,
что Е.Г. Эткинд слишком жестоко
ставит вопрос о русской поэзии XX
века «как едином процессе», вносит важную
поправку с опорой на последнее слово.
Нельзя просто сказать, что в XX веке была
одна русская литература. «Ограничиться
этой идиллической констатацией значило
бы признать лишь одну из сторон литературной
целостности за счет другой, забыть о трагическом
смысле разделения, рассечения национальной
литературы со всеми далеко идущими последствиями
этого разделения. Достаточно полным ответом,
учитывающим всю непростую диалектику
взаимодействия двух потоков русской
литературы... могла бы стать «формула»:
одна литература и два литературных процесса».
Это действительно так. Третий поток - литература «задержанная»- вливался рано или поздно в один и другой литературный процесс, пока не произошло воссоединение всех трех потоков. Специфика литературного процесса в России и зарубежье не окончательно утрачена, а в новом «ближнем зарубежье» только еще определяется. Но таких принципиальных, качественных, резких различий, как раньше, более нет и в литературном процессе.