Фонетическая транскрипция

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2011 в 18:43, реферат

Краткое описание

Фонетическая транскрипция — графическая запись звучания слова, один из видов научной транскрипции. Преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи.
Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках в отличие от фонологической, записываемой косыми скобками.

Содержимое работы - 1 файл

Фонетическая транскрипция.docx

— 17.34 Кб (Скачать файл)

             Фонетическая  транскрипция

Фонетическая  транскрипция  — графическая запись звучания слова, один из видов научной транскрипции. Преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи.

Фонетическая  транскрипция пишется в квадратных скобках в отличие от фонологической, записываемой косыми скобками.

Фонетическая  транскрипция используется в школьном фонетическом разборе слова.

 

В русском языке

  • Русское письмо устроено так, что в нём одна буква может передавать два звука (ёж) или, наоборот, две буквы — один звук (грузчик). В транскрипции же каждому звуку всегда соответствует свой особый знак: [jо́ш], [гру́шʲːьк].
  • В письменной речи после мягких согласных звуков вместо а, о, у, э пишутся буквы я, ё, ю и е, мягкость согласного на конце слова обозначается специальной буквой ь (мягким знаком). В транскрипции мягкость согласного всегда обозначается одинаково — знаком апострофа рядом с мягким согласным: [ма́тʲ]. Мягкость непарных мягких согласных [чʲ] и [шʲː] также всегда обозначается в транскрипции. Исключением является только обозначение в транскрипционной записи палатального (и поэтому по определению мягкого) согласного [j] — при нём не принято ставить апостроф.
  • Если в письменной графике знак ударения ставится лишь в специальных изданиях (в словарях, учебниках для иностранцев, детской литературе), то в транскрипции ударение отмечается обязательно, когда в слове больше одного слога.
  • В графике буква, подчиняясь правилам правописания (орфографии), часто не передаёт тот звук, который произносится в слове (боковой, ёж). Для транскрипционного знака существует только одно правило — как можно точнее зафиксировать произносимый звук с учётом его отличия от всех других звуков: [бъкаво́ј], [још].
  • На письме не существует специального обозначения и для безударных гласных звуков. В словах «карандаш», «багаж», «вблизи», например, пишутся одинаковые буквы для обозначения гласных как ударных, так и безударных, хотя звуки произносятся по-разному: в безударных слогах слабее и короче, а также в некоторых случаях и совсем по-другому, чем в ударном.

В транскрипции необходимо подчеркнуть эту разницу  или разными обозначениями и  знаком ударения ([къранда́ш]), или только знаком ударения и отсутствием такового, так как безударные [а] и [и] в двусложных словах не претерпели качественных изменений: [бага́ш], [вблʲизʲи́].

  • Звуки, претерпевшие количественную редукцию, могут обозначаться теми же знаками, что и ударные звуки, но без знака ударения, однако для обозначения редуцированных гласных, потерявших вследствие этого своё особое качество, используются не только знаки, принятые для обозначения остальных гласных, но и некоторые специальные знаки: [ъ] (ер) и [ь] (ерь). Они лишь зрительно совпадают с буквами, которые в графике вообще не обозначают звуков, но имеют другие функции.
  • На письме долгота тех согласных звуков, которые в русском языке бывают только долгими, обозначается специальным образом: один из двух шумных согласных, которые всегда являются мягкими и долгими, обозначается буквой щ (звук [шʲː]), второй звук, [жʲː], не имеет специальной буквы для своего обозначения.

Долгие звуки, образующиеся в русском языке  при стечении двух одинаковых согласных, обозначаются двумя одинаковыми  буквами (касса); однако явление, при  котором стечение двух разных согласных  даёт один долгий звук (счёт), никак  не отражается на письме. В транскрипции длительность согласных звуков иногда обозначается двоеточием справа от звука ([жʲː], [шʲː], [ка́сːа]). В учебниках можно встретить иное обозначение долготы звука: горизонтальную черту над соответствующим транскрипционным знаком или два одинаковых знака ([ка́с̅а], [ка́сса]). В академической практике предпочтительна горизонтальная черта.

  • Понятие «слово» в письменной графике и в транскрипции — это не одно и то же. В письменной графике оно — самостоятельная или служебная часть речи (предлог в — тоже слово и пишется отдельно), в транскрипции — это фонетическое слово, то есть некоторое состоящее из последовательности слогов единое целое с одним организующим центром — ударным слогом. Таким образом, предлоги, частицы, союзы, произносящиеся слитно с другими словами, в транскрипции пишутся также слитно и с обозначением всех изменений, которые произошли со звуками, их составляющими: в школу [фшко́лу], с ним [сʲнʲи́м], спросила б [спрасʲи́лъп], за рекой [зърʲико́ј], под гору [по́дгъру].

Информация о работе Фонетическая транскрипция