Публицистический стиль
Реферат, 22 Марта 2012
Публицистический стиль речи представляет собой функциональную разновидность литературного языка и широко применяется в различных сферах общественной жизни: в газетах и журналах, на телевидении и радио, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений. Сюда же следует добавить политическую литературу для массового читателя и документальное кино.
Публицистический стиль речи
Реферат, 05 Января 2012
В латинском языке есть глагол publicare – "сделать общим достоянием, открыть для всех" или "объяснить всенародно, обнародовать". С ним и связано по происхождению слово публицистика. Публицистика – это особый тип литературных произведений, в которых освещаются, разъясняются актуальные вопросы общественно-политической жизни, поднимаются нравственные проблемы.
Предмет публицистики – жизнь в обществе, эко
Публицистический стиль речи
Контрольная работа, 07 Декабря 2012
Цель публицистических текстов – информировать граждан о событиях в стране и мире, а также формировать общественное мнение. Отличительной чертой публицистического стиля является сочетание стандарта и экспрессии, строгой логичности и эмоциональности, доходчивости и лаконичности, информативной насыщенности и экономии языковых средств.
Газетно-публицистический стиль
Реферат, 18 Марта 2012
Речевые стили выделяются как определенные системы в литературном языке, прежде всего с целью сообщения. Каждый речевой стиль имеет более или менее точную цель, которая предопределяет его функционирование и его языковые особенности. Так, для газетно-публицистического стиля основной целью является информация и воздействие; цель делового стиля – установить условия, ограничения и формы дальнейшего сотрудничества двух и более человек; целью научного стиля является доказательство определенных положений, гипотез, аргументаций и т.д.
Лексико-семантические трудности перевода в публицистическом стиле
Курсовая работа, 23 Декабря 2012
Для достижения правильного перевода необходимо изучить большой ряд теоретических и практических проблем. К числу центральных вопросов переводоведения принадлежат основные понятия «эквивалентность» и «адекватность перевода». Несмотря на фундаментальность этих терминов, многие известные ученые (широко известные отечественные ученные В.Н. Комиссаров, Бархударов Л.С.), отмечают, что не существует четкого разграничения данных понятий, из которых адекватность признается нормативной категорией, мерой качества перевода.
Словообразовательные процессы на примере публицистического и научно-технического стилей английского языка
Реферат, 27 Марта 2012
Актуальность темы. Функциональные стили английского языка остаются на сегодняшний день мало исследованными с точки зрения словообразовательных процессов. Проблеме активности и продуктивности словообразовательных моделей в публицестическом и научно-техническом стилях английского языка до сих пор практически не уделялось особого внимания в лингвистике.
Цель работы: исследовать словообразовательные процессы на примере публицистического и научно-технического стилей английского языка.