Фразеологічні трансформації в мовленні, класифікація типів трансформаці

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Ноября 2011 в 22:34, курсовая работа

Краткое описание

Метою дослідження є визначення причин фразеологічної трансформації в мовленні, класифікація типів трансформації .
Мета дослідження визначає наступні завдання:
визначити види класифікацій ФО;
визначити види трансформацій англомовних ФО;

Содержимое работы - 1 файл

Курсова робота (моя).doc

— 221.00 Кб (Скачать файл)

   Phraseological units can be met both in the usual and changed, modificated forms. Thought, many linguists worked on this problem, there is no clear classification of phraseological modifacations. In general they can be divided in semantic, lexical, syntactic, morphological, word building transformations. Also each of these points has its own subdivisions.

   Most frequently the modificated idioms are used in mass media and more exactly in electronic mass media, while they are the most used and spread. Mass media uses these changed idioms because they perform not only informative but impressive role. And for the last task the phraseological units fit best. The most frequent changes in idioms are connected with the components modifications and additions.  

 

  СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРАЛ

  1. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материалах фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках) / Е.Ф. Арсентьева. – Казань: Изд-во Казанского университета, 1989. – 126 с.
  2. . Назарян, А.Г. Фразеология современного французского языка / А.Г.Назарян. – М.: Высшая школа, 1987. – 23, 288с.
  3. . Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. – 195,с.
  4. Болгова Л.А. Фразеологические варианты и механизмы фразообразований (на материале периферийных слоёв) М.: Высшая школа – 255 c..
  5. Виноградов В.В. “Про основні типи фразеологічних одиниць у російській мові”. – М., 1947. – 24-25, 61.
  6. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С. 145
  7. Внук, Т.В. Особенности окказиональных модификаций фразеологизмов в текстах немецкой коммерческой рекламы / Т.В. Внук // Вестн. МГЛУ. Сер. 1, Филология. – 2008. – №3 (34). – С. 74 – 84.
  8. Г.Б. Антрушина, О.В, Афанасьева, Н.Н. Морозова «Лексикология английского языка»- Дрофа 2004, 96, 97,98.
  9. Дубенец Э.М. Современная английская лексикология / Э.М. Дубенец. – Москва: Глосса-пресс, 2004. – 194 с.
  10. Коршунова З.М. Особенности контекстуального варьирования значения фразеологических единиц (на материале глагольных и субстантивных фразеологических единиц современного английского языка): Автореф. дис…канд. филолог. наук. – М., 1987. – 26 с.
  11. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. – М.,1971 – 23, 25-27, 60-63 c.
  12. Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретический курс / А.В. Кунин. – М.: Высшая школа, 1970. – 167-168, 235-344, 312-314с.
  13. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков / А.В. Кунин. – [2-е изд., перераб.] – М., Дубна: Высшая школа, 1996. – 384 с.
  14. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка / А.В. Кунин. – Москва: Изд-во «Международные отношения», 1972. – 92-99, 90-91 с.
  15. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. – С: Изд-во “Урал”,1989 – 33 c.
  16. фразеологического фонда современного немецкого языка): Автореф. дис…канд. филолог. наук. – М., 1974. – 27 с.
  17. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка/ З.А. Харитончик. – Минск: Вышэйшая школа, 1992. – 229с.
  18. Эльгаров А.А. Условия и лексические средства актуализации семантики фразеологизмов (на материале номинативных фразеологических единиц современного английского языка): Автореф. дис…канд. филолог. наук. – М., 1983. – 23 с.
  19. Вакуров В. Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике. // Русская речь. - 1994. - № 6.
  20. Лебединская В. А. Газетный язык во времена социально-политических, экономических и идеологических кризисов // Сергиевские чтения. Выпуск 3. - Курган: Издательство КГУ, 1999. – 75-77 c.
  21. Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. - М.: Просвещение, 1977 – 33-37, 61- 66.

Електронні  джерела

  1. Витковская, Е.О. «Двойная актуализация фразеологизмов в аспекте перевода.».: http://www.novsu.ru/file/315685
  2. Г.В. Кузнєцова «Аналіз семантичних зрушень у фразеологізмах сучасної англійської мови» http://studentam.net.ua/content/view/8450/53/
  3. Потенко Л.О. «ФРАЗЕОЛОГІЧНА ТРАНСФОРМАЦІЯ ЯК МЕХАНІЗМ ПОСИЛЕННЯ ЕМОТИВНОЇ ВИРАЗНОСТІ МОВНИХ ОДИНИЦЬ» http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Nvkyu/2009_18/9.pdf
  4. Структурно-функціональні особливості оказіональних фразеологізмів у ролі заголовка (на матеріалі сучасної періодики) http://www.ukrlit.vn.ua/article1/1359.html
  5. Супрун А.П., МДПІ «Синтаксичні перетворення фразеологічних одиниць» http://bibl.kma.mk.ua/pdf/zbirnuku/13/29.pdf

Словники

  1. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь/ А.В. Кунин. – 4-е изд. – М.: Русский язык, 1984. – 944с.
  2. 21. Мюллер, В.К./Большой англо-русский словарь/ В.К. Мюллер, А.Б. Шевнин, М.Ю. Бродский. – Екатеринбург: У-Фактория, 2005. – 1536с.
  3. ABBY Lingvo 12 –електронний словник. (1.20 Гб) «Аби Софтвер».
  4. Google translation.

Информация о работе Фразеологічні трансформації в мовленні, класифікація типів трансформаці