Язык культуры речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Сентября 2011 в 15:52, реферат

Краткое описание

Языком культуры в широком смысле этого понятия мы называем те
средства, знаки, формы, символы, тексты, которые позволяют людям
вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в
пространстве культуры. Язык культуры — это универсальная форма
осмысления реальности, в которую "организуются все вновь возникающие или уже существующие представления, восприятия, понятия, образы и другие подобного рода смысловые конструкции (носители смысла)".

Содержание работы

1 Язык культуры 2

2 Список использованной литературы 12

Содержимое работы - 1 файл

Язык культуры.docx

— 32.74 Кб (Скачать файл)

        Можно предположить, что эти два подхода в определенной мере связаны с двумя способами достижения пони- мания. Один из них разработан в структуралистской школе, и, как метод строгой логики, он нуждается в 
отстраненности объекта исследования от человека. Другой метод — 
герменевтический, когда главная задача — ликвидировать дистанцию между 
объектом и исследователем. Несмотря, однако, на кажущуюся 
противоположность, мы не считаем невозможным сочетать оба подхода в 
рассмотрении знаково-символических систем.

       Культура в данном случае и понимается как поле взаимодействия этих 
систем. Установление смысловых связей между элементами этой системы, 
дающими представление об универсальной модели мира, возможно только при подходе к языку культуры как к тексту, обладающему некоторым внутренним единством. При этом следует иметь в виду его принципиальную 
многозначность.

        Культура—коллективная память. Но "язык—дом бытия" (М. Хайдеггер): чтобы событие стало явлением культуры, оно должно быть выражено в тексте. Только тогда культура может выполнять функцию хранения и передачиинформации. В истории человеческого рода сформировались два канала передачи информации. Один из них, как и у всей живой природы, — 
генетический, по другому каналу сведения передаются от поколения к 
поколению через разно- образные знаковые системы, единицы информации в 
которых английский исследователь Р. Доукинс назвал "мемами". То есть, 
если в биологической жизни человечества накапливается генофонд, то в 
культурной — мемофонд, который выражен в текстах. При этом в современной европейской традиции принято рассматривать как текст все, что создано искусственно: не только книги и рукописи, но и картины, здания, 
интерьер, одежду и многое другое, что еще иначе называется артефактами. 
Как утверждает Ж. Деррида: "Для меня текст безграничен. Это абсолютная 
тотальность. Нет ничего вне текста". Приведем еще одно определение 
текста, сформулированное Р. Бартом: "Что же такое текст? ...Текст 
принципиально отличается от литературного произведения: 
это не эстетический продукт, а знаковая деятельность, 
это не структура, а структурообразующий процесс, 
это не пассивный объект, а работа и игра, 
это не совокупность замкнутых в себе знаков, наделенная смыслом, которые 
можно восстановить, а пространство, где прочерчены линии смысловых 
сдвигов, уровнем текста является не значение, но означающее, в семиотическом и психоаналитическом смысле этого понятия ... бывает, к примеру, текст жизни, в который я попытался проникнуть". 
        Текст не сводим к речевому акту, в этом качестве могут рассматриваться 
любые знаковые системы: иконографические, вещные, деятельностные. В 
таком понимании языка культуры проявляется стремление к преодолению 
лингвистического плана. Это стремление получило новое осмысление с 
появлением теоремы Геделя о неполноте. Применительно к нашей проблеме 
это означает, что в любом языке, рассматриваемом изолированно, в любой 
знаковой системе заключены противоречивые основания, которые не 
позволяют адекватно и исчерпывающе описывать реальность. Для этого 
необходим "метаязык", восполняющий неполноту. Часто эту функцию 
выполняет язык из другой знаковой системы, хотя для культуры XX века характерно стремление к языку интегративному.

        Таким образом, именно в семантическом поле языка культуры происходит накопление, оформление в текст, а затем с помощью методов разных наук — дешифровка или раскодирование информации, заложенной в глубинных структурах культуры и сознания.

         
 
 
 
 
 
 
 

 
 

         
 
 
 

 
 
 
 
 

                            Список использованной литературы

  1. А.И. Введение в культурологию: Учеб.пособие]. -М.: Нар. Арнольдов Акад.культуры и общечеловеч.ценностей, 1993. - 350с.
  2. Введение в культурологию: Учеб. Пособие/[Рук. авт. колл. и отв. ред. Е.В. Попов].- 2- е изд., перераб. и доп. - М.: Владос, 1995. - 335 с.
  3. Введение в культурологию: Ч. 1: Конспект лекций /[Гончарук С.И., Комиссаров С.Н., Комиссаров С.С.и др.]: Учеб. пособие в 3 ч. по курсу "Теория и история мировой и отечеств. культуры" /Моск. гос. ин-т электроники и математики (Техн. ун-т). Каф. культурологии; [Под общ. ред. В.А. Сапрыкина] . - М.: МГИЭМ (ТУ), 1995. - 210 с.
  4. Введение в культурологию: Ч. 2: Конспект лекций /[Гончарук С.И., Комиссаров С.Н., Комиссаров С.С. и др.]: Учеб. пособие в 3 ч. по курсу "Теория и история мировой и отечеств. культуры" /Моск. гос. ин-т электроники и матетатики (Техн. ун-т). Каф. культурологии; [Под общ. ред. В.А. Сапрыкина]. - М.: МГИЭМ (ТУ), 1995. - 413 с.
  5. Введение в культурологию: Ч. 3: Практикум /[Сапрыкин В.А., Корякина Е.П., Комиссаров С.Н. и др.]: Учеб. пособие в 3 ч. по курсу "Теория и история мировой и отечеств. культуры" /Моск. гос. ин-т электроники и математики (Техн. ун-т). Каф.культурологии, [Под общ. ред. В.А. Сапрыкина]. - М.: МГИЭМ (ТУ), 1995. - 168 с.
 

 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Язык культуры речи