Евфемизмы в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2012 в 16:24, курсовая работа

Краткое описание

Объектом исследования является политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория.
Предметом исследования выступают содержание, функции и средства выражения категории политической корректности.
Материалом исследования послужили тексты американской и российской прессы (общий объем 800 статей), а также тексты американской художественной прозы XIX - середины XX вв. общим объемом 4500 страниц.
Цель работы заключается в попытке описания политической корректности как культурно-поведенческой и языковой категории.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИЙ 10
1.1 ПОНЯТИЕ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ И ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДАННОГО ЯВЛЕНИЯ 10
1.2 ЭВФИМИЗМЫ КАК ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ 18
1.2.1 Роль эвфемизмов в политических речах 22
1.2.2 Основные группы эвфемизмов современного английского языка 28
1.3 КРИТИКА ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ КАК ЯВЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ 33
ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 45
2.1 АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХIХ В. 45
2.2 АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ 48
2.3 АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ 50
2.4 АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ НАУЧНОГО СТИЛЯ 53
2.5 ГЛОССАРИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩЕГО ПЕРЕВОДЧИКА 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
БИБЛИОГРАФИЯ 61
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 65
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 65

Содержимое работы - 1 файл

kursovaa_angliiskii_azik.doc

— 378.00 Кб (Скачать файл)

      Данное произведение изобилует примерами использования политически некорректных слов. Прежде всего, стоит отметить black и nigger. Для обозначения чернокожего населения – лучше использовать African American. Pakis также не является политически корректным словом и вместо него следует использовать Pakistani. Что касается различного рода обозначений представителей сексуальных меньшинств – gay, lesbian – то сегодня они предпочитают быть обозначенными как queer.

 

2.3 Анализ  произведения публицистического  стиля

 

      В качестве примера анализа произведения публицистического стиля нами была выбрана статья, опубликованная некоммерческой группой Глобальный Контроль Языка (Global Language Monitor). В данной статье перечислены самые политкорректные неологизмы 2005 года.

      1. Misguided Criminals for Terrorist:  The BBC attempts to strip away all emotion by using what it considers neutral descriptions when describing those who carried out the bombings in the London Tubes.  The rub:  the professed intent of these misguided criminals was to kill, without warning, as many innocents as possible (which is the common definition for the term, terrorist). Обманутые преступники вместо террорист: компания БиБиСи старается избегать эмоций, используя нейтральные выражения, когда описывает тех, кто совершил серию взрывов в метро Лондона. Причина: главной целью этих обманутых преступников было убийство без предупреждения с максимально возможным количеством жертв (что является обычным определением термина террорист).

      2. Intrinsic Aptitude (or lack thereof) was a suggestion by LawrenceSummers, the president of Harvard, on why women might be underrepresented in engineering and science.  He was nearly fired for his speculation. Внутренняя пригодность (либо недостаток ее) – является предложением Лоуренса Саммерса, президента Гарварда, по поводу того, почему женщины не должны представлять себя в инженерном искусстве и науки. Его практически уволили за такое предположение.

      3. Thought Shower or Word Shower substituting for brainstorm so as not to offend those with brain disorders such as epilepsy. Мыслительный душ или словесный душ заменивший в этом году мозговой шторм – выражение, которое могло обидеть людей с дисфункцией мозга, такой как эпилепсия.

      4. Scum or "la racaille" for French citizens of Moslem and North African descent inhabiting the projects ringing French Cities.  France's Interior Minister, Nicolas Sarkozy, used this most Politically inCorrect  (and reprehensible) label to describe the young rioters (and by extension all the inhabitants of the Cites). Отбросы ("la racaille") – этим наиболее политически некорректным (и достойным порицания) термином  министр внутренних дел Франции Николя Саркози назвал молодых повстанцев – мусульманского и северно-африканского происхождения, которые населяют пригороды французских городов.

      5. Out of the Mainstream when used to describe the ideology of any political opponent:  At one time slavery was in the mainstream, thinking the sun orbited the earth was in the mainstream, having your blood sucked out by leeches was in the mainstream.  What's so great about being in the mainstream? Вне мейнстрима – для обозначения идеологии любого политического оппонента. В одна время рабство было в мейнстриме, мнение о том, что солнце ващается вокруг земли было в мейнстриме, высасывание крови пиявками было в мейнстриме. Так что же хорошего в том, чтобы быть в мейнстриме?

      6. Deferred Success as a euphemism for the word fail.  The Professional Association of Teachers in the UK considered a proposal to replace any notion of failure with deferred success in order to bolster students self-esteem. Отложенный успех – данное выражение является эвфемизмом слова неудача. Профессиональная ассоциация учителей в Великобритании рассмотрела предложение о замене любого упоминания о неудаче термином отложенный успех для того, чтобы поднять самооценку студентов.

      7. Womyn for Women to distance the word from man.  This in spite of the fact that the term man in the original Indo-European is gender neutral. Womyn for Women to distance the word from man.  This in spite of the fact that the term man in the original Indo-European is gender neutral. 

      8. C.E. for A.D.:  Is the current year A.D. 2005 or 2005 C.E.?   There is a movement to strip A.D. (Latin for "In the Year of the Lord") from the year designation used in the West since the 5th century and replace it with the supposedly more neutral Common Era  (though the zero reference year for the beginning of the Common Era remains the year of Christ's birth). Наша Эра (Common Era) вместо год Господень (Anno Domini). Нынешний год – 2005 год нашей эры или года Господня? Существует движение, которое выступает за отмену A.D. (год Господня) как обозначение года на западе с 5 века и замену его, как принято считать, более нейтральным обозначение  - наша эра (несмотря на то, что начало Нашей Эры остается годом рождения Христа.

      Как мы видим из вышеприведенных примеров, в настоящее время к политкорректности  начали относится более серьезно и скрупулезно. Критике подвергаются не только явно оскорбительные выражения, приведенные в пример в данном рейтинге (внутренняя пригодность, отбросы), но и устоявшиеся слова и выражения, в которых критики ищут новый смысл. Например, мыслительный душ, как и прошлогоднее выражение в данном рейтинге мозговой штурм, является устойчивым выражением и вряд ли обидит кого-то из людей, страдающих дисфункцией мозга. Что касается выражения вне мейнстрима – оно также имеет совсем не обязательно негативный смысл, но по каким-то причинам также попало в данный список. Хотелось бы отметить выражение отложенный успех – в данном случае слово, которое употреблялось раньше, а именно – неудача, никого напрямую не обижала и не дискриминировало. Но, как решила Ассоциация, исправить оценки не самым успешным ученикам поможет избавление от данного слова и внедрение нового выражения. Что касается подверженному в этом году критике такого устоявшегося в английском языке выражения как год Господень, критика является весьма спорной. Дело в том, что началом нового летоисчисления было решено выбрать рождение Иисуса по причине того, что в этот день планеты были выстроены наиболее удобным образом, а не для того, чтобы обидеть представителей других религий. 
 

 

2.4 Анализ произведения научного стиля

 

      Bias-Free and Inclusive English Michele A. Berdy

      Many nationalities, religious and ethnic groups had one name for themselves, while outsiders (most Western Europeans) called them something else.  

Instead of Try
Aborigines Australian Aboriginal peoples (or name of group)
Bushmen San
Colored person Black/black, African American
Eskimos Inuit
Gypsies Roma
Spanish-speaking Check with the people or institutional policy: Latino/Latina; Hispanic (found objectionable by some), or (preferably) refer to individual ethnic groups
Indians (American) Native Americans, American Indians, or use the tribal name
Lapps, Lapland Sami, Saamiland
(American) Negro Black/black, African American, Afro-American
Moonie Member of the Unification Church
Mormon Member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Moslem, Mohammedan Muslim
Mulatto Person of mixed ancestry, biracial, multiracial
Oriental Asian, Asian American, or (preferably) refer to individual ethnic groups
 

      Представители многих национальностей, религиозных  и этнических групп называют себя каким-то одним определенным образом, в то время как чужаки, (в основном западные Европейцы) называют их по-другому:

Вместо Следует
Аборигены Австралийский аборигенские народы (или название группы)
Бушмен Сан
Цветной Чернокожий, африканский американец
Эскимос Инуит
Gypsies (о цыганах) Roma
Испаноговорящий Проверьте народ  или институционную линию поведения: выходец из Латинской Америки, латиноамериканский (вызывает споры у некоторых) или (предпочтительнее), относится к  конкретной этнической группе.
Индейцы (американские) Коренные американцы, американские идейцы, либо использовать название племени.
   
(Американский) Негр  Чернокожий, африканский  американец, афроамериканец
Муни Член секты  Церковь Объединения
Мормон Член религиозной секты Церковь Иисуса Христа Святых Последних Дней
Восточный Уроженец Азии, американец азиатского происхождения, или (предпочтительней) ссылаться на конкретную этническую группу.
 

      The disability rights movement in the US developed the concept of “people first”: people see themselves as people first and only then as “people with a disease.”   They do not wish to be identified as their disease or disability (“a diabetic”), as a collective noun (“the disabled”), or as “victims” or “sufferers.”

Instead of Try
A diabetic A person with diabetes
An AIDS victim A person with AIDS/who has AIDS/living with AIDS
Birth defect Congenital disability
Dwarf Little person, person of short stature
the handicapped, the blind, the deaf, etc. A person with a disability, a blind person (person with vision impairment); a deaf person (person with hearing impairment), etc.
Retard (feeble-minded, imbecile, moron, idiot) A person with developmental delays, a person with mental disability/impairment/retardation
Spastic A person with cerebral palsy
 

      Движение  по защите прав недееспособного населения  в США разработало концепцию  «люди на первом месте»: люди относятся  к себе как прежде всего к людям, а уже потом к «людям с болезнью». Они не хотят, чтобы их определяли как их болезнь или нетрудоспособность (диабетик), с помощью собирательного существительного (недееспособные) или как «жертвы» либо «страждущие».

Instead of Try
Диабетик Человек с диабетом
Жертва  СПИДа Человек со СПИДом, у которого СПИД, живущий со СПИДом
Birth defest (врожденный дефект) Congenital disability
Карлик Маленький человек, человек невысокого роста
Физически либо умственно неполноценный, слепой, глухой и т.д. Нетрудоспособный  человек, слепой человек (человек с  повреждением зрения), глухой человек (человек с повреждением слуха) и т.д.
Слабоумный, страдающий слабоумием, умственно отсталый, идиот  Человек с задержкой  развития, человек с умственной нетрудоспособностью / ухудшением / задержкой 
Spastic (больной спастическим параличем) A person with cerebral palsy

 

2.5 Глоссарий  для начинающего  переводчика

 
Aborigines Australian Aboriginal peoples (or name of group)
Bushmen San
Colored person Black/black, African American
Eskimos Inuit
Gypsies Roma
Spanish-speaking Check with the people or institutional policy: Latino/Latina; Hispanic (found objectionable by some), or (preferably) refer to individual ethnic groups
Indians (American) Native Americans, American Indians, or use the tribal name
Lapps, Lapland Sami, Saamiland
(American) Negro Black/black, African American, Afro-American
Moonie Member of the Unification Church
Mormon Member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Moslem, Mohammedan Muslim
Mulatto Person of mixed ancestry, biracial, multiracial
Oriental Asian, Asian American, or (preferably) refer to individual ethnic groups
A diabetic A person with diabetes
An AIDS victim A person with AIDS/who has AIDS/living with AIDS
Birth defect Congenital disability
Dwarf Little person, person of short stature
the handicapped, the blind, the deaf, etc. A person with a disability, a blind person (person with vision impairment); a deaf person (person with hearing impairment), etc.
Retard (feeble-minded, imbecile, moron, idiot) A person with developmental delays, a person with mental disability/impairment/retardation
Spastic A person with cerebral palsy
conservative reactionary
The Establishment White Power Elite
hearing person temporarily aurally abled
sighted person temporarily visually abled
blind visually challenged
mute vocally challenged
dead metabolically different
alive temporarily metabolically abled
ugly aesthetically challenged
rude politically correct (tm)
psychopath socially misaligned
bald follicularly challenged
non-white, non-male oppressed
white melanin impoverished/genetically oppressive
white male oppressor
black african-american
asian asian-american
afro-american african-american
pregnancy parasitic oppression
janitor sanitation engineer
dish washer utensil sanitizer
dairy where cows are raped
ranch where cattle are murdered
egg ranch where hens are raped
biology department where animals are tortured and then murdered to fulfill the sadistic fantasies of white male scientist lakeys of the imperialistic drug companies
fishing raping the oceans
farming exploiting mother earth
paper bag processed tree carcass

Информация о работе Евфемизмы в английском языке