Эквивалентность перевода при передаче семантики языковых единиц

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Ноября 2011 в 12:04, контрольная работа

Краткое описание

В современном переводоведении существуют различные подходы к определению эквивалентности. Однако наиболее распространенной на сегодняшний момент можно назвать теорию уровней эквивалентности В.Н. Комиссарова, согласно которой в процессе перевода устанавливаются отношения эквивалентности между соответствующими уровнями оригинала и перевода. Единицы оригинала и перевода могут быть эквивалентны друг другу на всех существующих уровнях или только на некоторых из них. Конечная цель перевода, по Комиссарову, заключается в установлении максимальной степени эквивалентности на каждом уровне.

Содержание работы

1. Введение…………………………………………………………….стр.3
2. Подходы к определению эквивалентности……………………….стр.4
3. Теория уровней эквивалентности В.Н. Комиссарова……………..стр.7
4. Эквивалентность перевода при передаче семантики языковых единиц….……………………………………………………………...стр.14
5. Заключение…………………………………………………………стр.21
5. Список использованной литературы……………………………..стр.23