Различия меэжу британским и американским вариантом аглийского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2011 в 19:55, реферат

Краткое описание

Английский язык — язык англичан, официальный язык Англии и фактически всего Соединенного Королевства Великобритании, жителей США (официальный язык тридцати одного штата), один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии. Он используется как официальный в некоторых государствах Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки. Говорящие на английском языке в лингвистике называются англофонами.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………….......3
II. Основная часть………………………………………………………...5
1. История формирования американского варианта английского языка………………………………………………………………………..5
2.Разновидности современного английского языка………………...7
3. Лексические различия между американским и британским разновидностями английского языка………………………………….9
4. Грамматические различия между американским и британским вариантами английского языка……………………………………......13
III. Заключение……………………………………………………………15
Список литературы…………………

Содержимое работы - 1 файл

реферат Различия между британским и американским вариантом английского языка.doc

— 150.50 Кб (Скачать файл)

Школа №_____

городского округа Самары 
 
 
 
 
 
 
 

Реферат на тему:

 «Развитие американского английского и взаимопроникновение двух языков» 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Выполнил:_________________

Научный руководитель: _____ 
 
 
 
 
 
 

Самара 2010 г.

Содержание 

I. Введение…………………………………………………………….......3

II. Основная часть………………………………………………………...5

1. История формирования  американского варианта английского  языка………………………………………………………………………..5

2.Разновидности современного английского языка………………...7

3. Лексические различия между американским и британским разновидностями английского языка………………………………….9

4. Грамматические различия между американским и британским вариантами английского языка……………………………………......13

III. Заключение……………………………………………………………15

Список литературы………………………………………………………17 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение 

     Английский  язык  — язык англичан, официальный язык Англии и фактически всего Соединенного Королевства Великобритании, жителей США (официальный язык тридцати одного штата), один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии. Он используется как официальный в некоторых государствах Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки. Говорящие на английском языке в лингвистике называются англофонами.

     Английский  язык относится к германским языкам индоевропейской семьи языков. Число носителей как родного — около 410 млн, говорящих (включая второй язык) — около 1 млрд людей (2007). Один из шести официальных и рабочих языков ООН.

     Английский  язык является полинациональным: британский вариант положил начало американскому варианту, а затем австралийскому и южноафриканскому.

     В настоящее время особое распространение  получил американский вариант английского языка: в целом ряде сфер жизни и деятельности человека – в области материальной культуры, экономики и финансов, образования и здравоохранения и многих других областях – американский вариант все шире распространяется во всем мире и имеет тенденцию к вытеснению британского языка. В США в настоящее время проживает наибольшее число носителей английского языка. Именно Америка в ХХ столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского.

     Однако, несмотря на это, преподавание английского  языка во многих странах, в том  числе и в России, долгие годы было ориентировано на британский вариант  языка, американский же вариант приходилось осваивать на практике, причем очень немногим – тем, кому в связи с профессиональной деятельностью нужно было общаться с носителями американского варианта английского языка.

     На современном этапе развития преподавания английского языка нельзя не принимать во внимание тот факт, что мы, учащиеся  практически ежедневно соприкасаемся с американским его вариантом. Мы смотрим американские фильмы, слушаем американскую музыку и читаем этикетки на продуктах и товарах американского производства. Свою лепту в наше употребление языка вносит глобальная компьютерная сеть Internet, а также переписка с американскими сверстниками. Разумеется, мы замечаем отличия варианта языка, с которым сталкиваемся на практике, от того, который изучаем в школе. Поэтому мы должные уметь различать американский и британский варианты языка.

     Всем  вышеизложенным объясняется актуальность моей работы.

     Цель моей работы – узнать и систематизировать основные отличия британского и американского вариантов английского языка.

     Основные  различия между различными вариантами полинациональных языков – фонетические, лексические и грамматические. Предмет исследования в нашей работе – две последних разновидности различий как наиболее заметные для нас, то есть для учащихся.

     В работе я рассмотрю историю формирования AmericanEnglish и причины появления различий между двумя вариантами языков, а также основные лексические и грамматические различия между ними. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1. История формирования  американского варианта  английского языка 

     В начале семнадцатого столетия колонисты  из Англии начали приносить свой язык в Америку. Первое поселение англичан в Северной Америке было основано в 1607 г. – это был город Джеймстаун на территории нынешнего штата Виргиния. В ноябре 1620 г. прибывшими на корабле «Мэйфлауэр» пуританами был основан город Плимут.

     Жители  этих двух поселений имели различные  языковые традиции. Колонисты Джеймстауна прибывали главным образом из западной части Англии, из таких графств, как Сомерсет и Глостершир, с характерным для этих мест произношением (озвончение звука [s], то есть название Somerset [Sʌməset] они произносят как [Zʌməset] , и раскатистое произношение звука [r] после гласных, например park [´pa:k]). Плимутские колонисты прибывали из восточных графств Англии (Линкольншир, Ноттингемшир, Эссекс, Кент) и Лондона, где говоры были несколько иного рода – так, звук [r] после гласных там отсутствовал. Эти звуковые различия продолжали сохраняться и в дальнейшем. Носители различных диалектов расселялись на запад и юг. И хотя картина распространения диалектов никогда не была четкой из-за постоянной миграции населения с севера на юг и в обратном направлении и притока эмигрантов из различных стран мира, различия на уровне диалектов продолжают сохраняться в США и сейчас.

     В XVII – XVIII вв. потоки эмигрантов постоянно  растут, принося с собой разнообразие языков и диалектов. Например, штат Пенсильвания заселялся главным  образом квакерами, которые происходили, как правило, из средней и северной частей Англии.

     На  формирование языка колоний оказывала  влияние не только Англия. Уже в XVIII в. в Северную Америку хлынула волна эмигрантов из Ирландии. На Западе и Юго-Западе современных Соединенных Штатов главным был испанский язык. Вдоль реки Св. Лаврентия селились выходцы из Франции. В Нью-Йорке, первоначально называвшемся Новым Амстердамом, главенствовал голландский язык. В Пенсильвании селились немцы. Кроме того, в южные районы ввозилось большое количество негров, ставших объектом работорговли. Все эти новые жители Северной Америки (не нужно забывать также коренных жителей - индейцев) вносили свой вклад в формирование диалекта колоний.

     Массовая  эмиграция в новое государство  – Соединенные Штаты Америки  – продолжилась в XIX – XX вв. При этом, несмотря на обилие языков и культур новопоселенцев, главенствующим языком по-прежнему оставался английский. Благодаря естественному процессу ассимиляции большинство семей иммигрантов начинали говорить по-английски в течение жизни одного-двух поколений.

     Однако  английский язык североамериканских колоний  был существенно обогащен за счет заимствований. Поселенцы заимствовали слова из индейских языков для  обозначения незнакомых им растений (например, hickory [hik(ə)ri] – род орешника, или persimmon [pəsimən] - хурма) и животных (raccoon [rəku:n] – енот, woodchuck [wudtʃʌk] – лесной сурок). Из французского языка заимствованы слова  chowder [tʃaudə]– разновидность похлебки, prairie [prɛəri] – прерия; из голландского – слова scow [skau] – шаланда, ялик, sleigh [slei]– сани. Много новых слов появилось путем комбинации уже известных, например, backwoods [bækwudz] – глушь, захолустье, bullfrog [bulfrɔg] – лягушка-бык (вид лягушки). Многие английские слова получили новое значение, например, lumber [lʌmbə]  в знач. «хлам» (употребляющийся в английском языке в более узком значении – тряпки, лохмотья); corn [kɔ:n] в значении «кукуруза» (в Англии это слово ранее обозначало любое зерно, как правило, пшеницу).

     Очевидно, что новые слова появлялись постольку, поскольку в жизни прежних европейцев теперь появлялось множество новых реалий, для обозначения которых в английском и других языках слов не было.

     Кроме лексикона, появлялась разница в  произношении, в грамматических конструкциях, особенно сильная – в интонации.

     Часто высказывается мнение, что если бы колонизация произошла двумя-тремя  столетиями ранее, американский вариант  английского так же сильно отличался  бы от британского, как современный  французский – от итальянского, т.е. вместо разных вариантов одного языка появись бы разные языки. Однако колонизация произошла после изобретения книгопечатания и продолжалась в эпоху Просвещения с ее идеями всеобщего образования. В течение долгого времени большинство книг, читаемых в Америке, были английскими. Более того, многие колонисты продолжали поддерживать связи с Англией, в чем они отличались от своих англосаксонских предков, как известно, порвавших всякие связи с континентом после переселения на Британские острова. Проанглийски настроенные американцы осуждали всякие «американизмы», подчеркивающие разницу между ними и англичанами.

     В настоящее же время многие «американизмы» получили распространение даже в  британском варианте английского языка. 
 
 
 

     2. Разновидности современного английского языка 

     Современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.

     Язык  образованного населения Лондона  и юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.

     Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. В формировании American English принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье. Отличия состоят главным образом опять же в фонетике - в частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that [δæt], think [θiηk] обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film [film] звучит как "филэм". Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.

     А вот Америка создала практически  новый язык: изменения коснулись  не только фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского.

Информация о работе Различия меэжу британским и американским вариантом аглийского языка