Немецкие легенды и сказки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Сентября 2011 в 00:33, реферат

Краткое описание

В своём реферате я хотела бы показать всю важность той огромной и нелёгкой работы, которую проделали братья Гримм, собирая и записывая сказки. Ведь гриммовская Германия была разбита не только как военная держава: сложившаяся в стране ситуация угрожала потерей всего культурного наследия, накопленного немецким народом за века его существования. И именно в это тяжёлое для страны время братья начали собирать по крупицам культуру своей страны, сохраняя её для потомков.

Содержание работы

Введение 3
1. Жизнь писателей 4
2. «Академики народной сказки» 6
3. Начало Гриммовской коллекции сказок 8
4.Сказки братьев Гримм 15
4.1 Волшебные сказки 17
4.2 Сказки о животных 17
4.3 Бытовые сказки 18
5. Предшественники братьев Гримм 20
6. Переводы сказок 24
6.1 Лис и кошка 24
6.2 Лучший вор 25
6.3 Рапунцель 33
7. Анализ переводов 38
Заключение 43
Список литературы: 44

Содержимое работы - 1 файл

Братья Гримм.doc

— 211.00 Кб (Скачать файл)

     Буквально в двух шагах от кассельской квартиры Гриммов, куда они переехали из Штайнау в августе 1805 года, красовалась небольшая аптека под вывеской «Златое солнце». У немцев раньше было в обычае давать аптекам – наравне с другими общественными заведениями – цветистые названия. С её владельцем, Рудольфом Вильдом, швейцарцем по происхождению, и всем его симпатичным многочисленным семейством у Гриммов постепенно установились сначала добрососедские, а потом и тесные дружеские связи. Эти связи ещё более укрепились, когда выяснилось, что дочери хозяина дома (а у него их было шестеро) и старая экономка Мария знают множество сказок и охотно делятся ими.

     Настоящей находкой оказалась для братьев  Гримм старшая дочь Вильдов –  Маргарита Марианна, фигурирующая в  их записях как Гретхен Вильд (1787–1819). Это она подарила им первую в их практике большую порцию сказок и, по существу, заложила основу их коллекции. Ей братья обязаны такими вещами, как «Белый голубь» – один из вариантов «Золотого гуся», «Кошка и мышка вдвоём», «Собака и воробей» и другие. Большая часть рассказанных ею сказок относится к периоду 1807–1808 годов. С 1809 же года братья не услышат от неё больше ничего – она выходит замуж (в 1810 году), уезжает в Марбург и, к великой их досаде, с головой уходит в семейные дела.

     Если  гриммовская коллекция и в последующие годы продолжала быстро пополняться, то немалую роль в этом – как и во всей последующей жизни братьев – суждено было сыграть Генриетте Доротее Вильд                (1793–1867), пятой дочери аптекаря Вильда, будущей жене Вильгельма.

     Познакомившись  с Гримами после их приезда  в Кассель, юная Дортхен быстро подружилась  со своей сверстницей Лоттой Гримм, а потом и со всей семьёй. Кроткий  и весёлый нрав этой милой девушки, её скромность и ненавязчивая общительность  быстро расположили к себе всех: для матушки Гримм она стала почти родной дочерью, а младшим Гриммам – доброй сестрой. Дортхен, как вскоре выяснилось, тоже знала много сказок и всегда охотно их рассказывала. Это благодаря её содействию коллекция братьев существенно продвинулась вперёд в 1811–1813 годах. От неё Якоб и Вильгельм получили, например, такие знаменитые сказки, как «Гензель и Греттель», «Госпожа Метелица», «Поющая косточка» и другие.

     Роль  Доротеи Вильд в личной судьбе братьев Гримм вообще необычайно велика. Скажем только одно: она на всю жизнь осталась для них добрым ангелом, верным и надёжным другом, а став женой Вильгельма (в 1825 году), стоически переносила всяческие испытания и неурядицы, выпадавшие на их долю, – материальные трудности, бесконечные домашние заботы, переезды, тяготы изгнания (после событий вокруг «гёттингенской семёрки»), болезни, смерть ребёнка, всегдашнюю неустроенность, героическими усилиями скрашивая спартанский быт братьев и внушая им уверенность в собственных силах и в успехе их гигантских научных предприятий.

     Подобным  же кладезем сказок оказалось и другое семейство – Хассенпфлугов, с  которым у Гриммов на почве  общности интересов и многолетней  дружбы установилось со временем родственные  связи. Глава семьи – Иоганнес Хассенпфлуг (1755–1834) был высокопоставленным чиновником в Касселе; с его четырьмя дочерями Гриммы познакомились через общих друзей. Единственный сын в этом многодетном семействе, Ганс Даниэль Людвиг Хассенпфлуг (1794–1862, муж Лотты Гримм с 1822 по 1833), впоследствии гессенский министр, снискавший себе недобрую славу своей политикой, вспоминал об этом так: «Примерно в 1807 году в нашем доме произошла существенная перемена: моя сестра Мария познакомилась у Энгельгардов с Якобом Гримом и его братом Вильгельмом. Интерес к Гёте и вообще ко всем новым движениям в духовной жизни, особенно к сказкам и древнегерманской поэзии, стал предметом повседневного обсуждения. Со временем знакомство переросло в крепкую дружбу. В этот новообразовавшийся кружок, кроме Марии и сестер Энгельгард, входила другая моя сестра – Йоганна и сестра Гриммов Лотта, …они собирались обычно в квартире Гриммов…и проводили там очень весёлые вечера»

     Из  уст Марии Хассенпфлуг братья записали «Странствия Мальчика-с-пальчик», «Спящую красавицу» (или «Шиповничек», как её переводят у нас), от Йоганны, одарённой незаурядным талантом рассказчицы, – «Господина Корбеса», но вообще сёстры любили рассказывать одновременно и наперебой, поэтому на полях рукописи многих сказок указан не конкретный рассказчик, а стоит пометка: «записано у Хассенпфлугов». К таким сказкам относятся: «Король-Дроздобород», «Семь воронов», «Кот в сапогах» и другие. Незадолго до сдачи рукописей в набор Гриммы получили несколько сказок и от Амалии, по свидетельству современников, самой одарённой из сестёр Хассенпфлуг. «Чёрт с тремя золотыми волосками» – одна из рассказанных ею историй.

     Среди других помощников Якоба и Вильгельма в деле собирания сказок стоит  упомянуть ещё и Фредерику  Маннель (1783–1833), дочь приходского священника из деревушки Аллендорф, близ Касселя. С ней познакомил Якоба (в 1807 году) Клеменс Брентано. Фредерике и её посредничеству братья обязаны по меньшей мере семью сказками, в том числе «Двумя братьями» и «Птицей-Найдёныш».

     Грустные  страницы истории возникновения  гриммовского сборника сказок связаны с именем Иоганна Фридриха Краузе, бывшего драгунского вахмистра. Старик Краузе, совсем недужный и немощный, «поставлял» Гриммам сказки преимущественно на военные сюжеты и, находясь в крайне стеснённых обстоятельствах, униженно просил «своих благодетелей» в качестве вознаграждения отдавать ему старую ненужную одежду. Среди присланных им вещиц – «Три змеиных листочка» (отсутствующая в настоящем сборнике), «Ранец, шапочка и рожок» и «Старый Султан».

     Период  наиболее интенсивного притока сказок в гриммовскую коллекцию – это время между мартом 1811 года и сентябрём 1812. В эти месяцы братья работают особенно напряжённо. Ахим фон Арним, постоянно вдохновлявший их на собирание фольклора, посетив Гриммов в январе 1812 года, был поражён объёмом их коллекции и размахом их работы. Он настоятельно рекомендовал им подумать о публикации собранного материала и предложил найти им издателя. Двадцать пять лет спустя Вильгельм в предисловии к очередному переизданию своих сказок (1837) с благодарностью вспоминал о том, сколь многим они с Якобом обязаны Арниму: «Если кто и побуждал нас в то время к изданию сказок, так это был он… Он говорил, что нам не следует слишком затягивать их публикацию, ибо если мы будем гнаться за полнотой коллекции, дело в конце концов навеки застрянет на полдороге».

     Издательская  инициатива Арнима, надо думать, была одобрена Гримами, потому что летом 1812 года он уже сообщает им, что ему удалось  договориться с берлинским издателем  и книготорговцем Георгом Раймером, и тот готов пойти на риск. Однако сильно рисковать Раймер не собирался: по его условиям, братья могли ожидать лишь скромный гонорар, да и то после распродажи части тиража, а что касается самой книги, то её задумано было оформить с самыми минимальными затратами. Условия Раймера Риммы сочли приемлемыми, и с 26 сентября 1812 года в Берлине была отправлена в набор первая часть рукописи. К концу октября было набрано уже 11 печатных листов; периодически возникали небольшие задержки – как по вине братьев, так и по вине издателя. Первые экземпляры Гриммы получили к 20 декабря и успели преподнести их друзьям в качестве рождественских подарков. Потом с печатанием опять вышла заминка: обнаружилась комичная издательская оплошность: оказалось, что в книге отсутствует сказка «Лиса и гуси» (№86), а примечания к ней есть. Промах пришлось исправлять на ходу, но треть тиража уже успела разойтись по книжным лавкам. К середине марта 1813 года набор был закончен.

     Бесспорный  успех сборника у широкой читательской публики, солидный опыт, накопленный  братьями без малого за десять лет собирания и обработки сказок, а также образовавшийся «запас» неопубликованных текстов сами собой наводили на мысль, что их работа в этом направлении ещё далеко не закончена, и заставляли думать об издании второго тома. И вот после двух лет напряжённого труда на их новой рукописи делаются последние поправки перед сдачей в типографию, а в конце декабря 1814 года выходят в свет первые экземпляры второй книги сказок. По объёму она оказалась ненамного меньше первой: там было 100 сказок, а здесь – 70. Якоб, находившийся в то время по делам дипломатической службы в Вене, в середине января 1815 года получает наконец от Вильгельма один из авторских экземпляров и в ответном письме отмечает, что второй том оформлен ещё хуже первого, а несообразно высокая цена может помешать быстрой его распродаже. 30 января Вильгельм посылает экземпляр книги Йозефу Гёрресу со словами: «Дорогой друг, в этом пакете вы найдёте второй том наших сказок, который только-только вышел из печати. Работа над ним доставляла мне тихую радость в трудные и переменчивые времена прошлого года. Некоторые из них я записывал, когда в соседней комнате пели русские солдаты».

     Круг  сказителей и помощников Вильгельма во время работы над вторым сборником  заметно изменился. Больше всего  сказок (и притом лучших) на этот раз подарила братьям Доротея Фиман (1775–1815), дочь хозяина постоялого двора в деревушке Нидерцверен под Касселем. Феноменальная память этой женщины позволила Гриммам записать все известные ей сказки с абсолютной точностью, слово в слово. Другим богатым источником сказок оказались многочисленные домочадцы барона фон Хакстхаузена из местечка Бёкендорф севернее Касселя (близкие дружеские отношения Вильгельма с этим семейством завязались летом 1813 года) и часто гостившая у них семья барона Клеменса Августа фон      Дросте-Хюльсхофф. Это маленькое литературное общество, куда, кроме Гриммов, входили шестеро детей Хакстхаузенов и две дочери фон Дросте-Хюльсхофф, младшей из которых была Аннета (1797-1848), позднее – знаменитая немецкая писательница, в специальной литературе называют иногда бёкендорфским  кружком. Бёкендорфский эпизод в биографии гриммовского сборника способствовал тому, что почти исключительно гессенская коллекция сказок была «разбавлена» сказками из Вестфалии и из местности вокруг Мюнстера.

     Вскоре  после выхода в свет второго тома у Гриммов снова набралось  несколько десятков сказок, и они  в какой-то момент подумывали о выпуске  третьего тома. Потом от этой идеи они  отказались – с тем, чтобы сосредоточить  все усилия на подготовке к опубликованию другой своей коллекции, которой оба брата придавали не меньшее значение, – коллекции немецких преданий, а их накопилось у Гриммов к 1815–1816 годам уже изрядное количество и хватало на толстый фолиант.

     Сказки, не вошедшие во второй том, а также всё то, что братьям удалось раздобыть в последующие десятилетия, они включали в очередные переиздания своего сборника.

     Итогом  этого огромного совместного  труда Якоба и Вильгельма явился в конце концов большой и превосходно  отделанный в литературном отношении сборник немецких народных сказок в том виде, в каком он известен нам и всему миру2, снабжённый фундаментальным научным аппаратом, содержавшим важнейшие идеи братьев Гримм. (6, с. 467-468; с.471-474)

4.Сказки братьев Гримм

      Несмотря  на то, что братья Гримм считались «прародителями» сказок, опубликованные сказки подтверждали прочную связь их сюжетов с крестьянским бытом более поздних веков, да и выраженные в них нравственные и эстетические идеалы были далеки от раннесредневековых представлений.

      В сказках явно проступает своеобразное крестьянское объяснение мирового устройства. Противоборствующие силы добра и  зла – не просто абстрактные категории, не просто мечта о высшей справедливости, их суть объясняется чисто житейскими качествами человека. Зависть, жестокость, алчность порождают зло, и даже иррациональные силы (ведьмы, злые волшебники) способны подчинить себе лишь людей безнравственных, эгоистов, заботящихся только о своём благе, людей жадных, спесивых, завистливых. Так, в «Снегурочке» мачеха завидует красоте падчерицы и губит её (аналог сказки «О спящей царевне»); зависть обуревает старших братьев в «Золотой птице», сестёр – в «Золушке»; жадность заставляет трактирщика обобрать братьев в сказке «Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка» и.т.д. Жизнь всегда в конечном счёте наказывает таких людей.

      Добрые  же поступки совершают чаще всего  люди, познавшие нужду, голод, тяжкий труд, либо неудачливые младшие братья и сёстры в крестьянской или царской  семье. Волшебные предметы либо волшебные свойства герой получает в награду за собственную доброту и сострадание от благодарных людей и зверей, которые в свою очередь приходят на помощь, когда герой из-за своего простодушия сам оказывается в беде (например, «Верные звери», «Белоснежка и Алоцветик» и др.).

         Публикуя сказки, братья Гримм стремились сохранить их структуру и стиль. Однако, сопоставляя разные варианты и опираясь на своё блестящее знание народного языка и стиля, они вносили некоторые исправления и добивались наибольшей выразительности.

      Разные  жанры сказок представлены в сборниках  братьев Гримм: волшебные сказки, в которых рассказывается о разных чудесах, превращениях, заклинаниях; сказки о животных, где, как в баснях, животным приданы те или иные черты человеческого характера; наконец, бытовые сказки – истории, в которых рассказывается о разных случаях из реальной жизни.

    1. Волшебные сказки

      Волшебные – самые многочисленные сказки у  братьев Гримм. Зародившись в  разное время, они отражают разный уровень  народных представлений о природе  и обществе. В одних сказках герой преодолевает препятствия собственным умом и ловкостью; в этом случае он проникает с помощью своей смекалки во все встречающиеся ему тайны, разгадывает странные события. В других сказках сила и воля героя смиряются перед его же сердечной мягкостью; он побеждает и здесь, но оставаясь простодушным, – побеждает благодаря смирению и незлобивости.

Информация о работе Немецкие легенды и сказки