Сравнительно-историческое языкознание

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Мая 2012 в 14:33, курсовая работа

Краткое описание

Сравнительно-историческое языкознание - огромная область теории языка. Она включает большой раздел, касающийся философии языка и теории развития языка, с одной стороны, и громадное количество конкретных описаний языков – с другой. Если сравнительно-историческая философия языка, сформировавшаяся в своем классическом виде в рамках индоевропеистики, может рассматриваться как относительно законное образование, то сравнительно-историческими описаниями в настоящее время охвачены далеко не все языки и языковые группы.

Содержание работы

Введение.
Истоки сравнительно-исторического языкознания
Начальный этап сравнительно-исторического языкознания.
Общие сведения.
Основоположники сравнительно-исторического метода
Сравнительно-историческое языкознание в середине XIX - XX вв
Принципы и методика сравнительно-исторического языкознания.
Заключение
Литература

Содержимое работы - 1 файл

Реферат.docx

— 80.29 Кб (Скачать файл)

Содержание 
 

Введение. 3

Истоки сравнительно-исторического языкознания 6

Начальный этап сравнительно-исторического языкознания. 10

Общие сведения. 10

Основоположники сравнительно-исторического метода 12

Сравнительно-историческое языкознание в середине XIX - XX вв 21

Принципы и методика сравнительно-исторического языкознания. 27

Заключение 34

Литература 35

 

Введение. 

     В результате постепенного накопления многообразного и обильного фактического материала, выявления и описания в течении  XVII-XVIII вв. огромного количества почти всех обозримых для того времени языков к середине XVIII в. создаются предпосылки для сопоставления теоретических представлений о языке с фактами самых различных языковых типов.

     Античной  лингвистической теории  было чуждо  сравнение языков, сама «монокультурность» античной лингвистики обуславливается тем, что античные построения в области теории языка оставалась как бы в замкнутом кругу. Это положение вещей, не претерпев сколько-нибудь серьёзных изменений на протяжении Средних веков, отрицательным образом сказалось на развитии предмета лингвистики в Новое время и, в частности, на универсальной грамматике.

     На  рубеже XVIII-XIX вв. идеи сравнительно-исторического подхода к анализу языка, позиции которого всё более укреплялись, как бы вступили в противоречие (прежде всего своим методом) с теоретической концепцией, характерной для всеобщей грамматики.

     Стало очевидно, что исходя только из наличных доктрин и методов, без тщательного исследования всего многообразия языковых данных невозможно продвинуться вперед в постижении тайн сущности языка. Необходимо было приступить к более кропотливому собиранию, обработке и анализу собственно языкового материала и обратиться к поиску новых методов его исследования, методов, объясняющих многообразие языков и их единство, исходя из самого языкового материала.

     В область лингвистического мышления широко проникают новые идеи из стремительно развивающихся астрономии, физики, химии. Новые знания и научные  идеи сказываются на формировании философских  учений, которые, распространяясь среди широких кругов образованной общественности, изменяют ее мировоззрение.

     В науке, в том числе и языкознании, постепенно утверждается  и получает всеобщее признание метод историзма. В языкознании этот принцип воплощается в методе сравнения языков под историческим углом зрения и классификации языков с учетом их происхождения и развития.

     Сравнительно-историческое языкознание - огромная область теории языка. Она включает большой раздел, касающийся философии языка и теории развития языка, с одной стороны, и громадное количество конкретных описаний языков – с другой.

     Если  сравнительно-историческая философия  языка, сформировавшаяся в своем  классическом виде в рамках индоевропеистики, может рассматриваться как относительно законное образование, то сравнительно-историческими описаниями в настоящее время охвачены далеко не все языки и языковые группы. Довольно полно исследована индоевропейская семья языков. Весьма интенсивно исследуются такие языковые общности, как китайско-тайская, тибето-бирманская, мон-кхмерская, малайско-полинезийская, семито-хамитская, банту и т.п. Другие языки, например, нило-чадские, гвинейские, американо-индейские, чукотско-камчатские и т.п., ждут обобщающих сравнительно-исторических исследований.

     Первая  четверть  XIX в.ознаменовалась возникновением сравнительно-исторического языкознания со своим особым методом исследования- сравнительно-историческим методом. «Этот метод позволил ставить и решать многие сложные проблемы языкознания, в частности проблему родственных языковых связей, вопрос о периодизации в развитии каждого конкретного языка; он значительно способствовал пониманию общих и частных законов языкового развития. Только с помощью сравнительно-исторического метода могла осуществиться правильная и научно обоснованная дешифровка древних, давно вымерших языков, что обогатило как наши познания в древней истории народов, так и наши сведения о  грамматических и лексико-семантических процессах, особенно внутри индоевропейской семьи языков. А самое главное, что только с помощью сравнительно-исторического метода стало возможным построение научной истории отдельных языков и языковых групп. Разработка сравнительно-исторического метода явилась мощным толчком для развития языкознания как самостоятельной науки. Именно с неё начинается принципиально новый и важнейший этап  в истории лингвистики» (Дегтерева,1957,с.3)

     В XIXв. развитие научных представлений в истории сравнительного языкознания шло сложным путем. Этот век знал и периоды педантичного собирания и кропотливой обработки фактического материала по языкам, принадлежащим к разным языковым общностям, и периоды развития идей, основополагающих открытий. Прилагались большие усилия по уточнению и совершенствованию приемов лингвистического анализа на базе сравнительно-исторического метода. Расширялись горизонты языковедческой науки. Устанавливались связи с другими науками – естественными и гуманитарными. Возникали новые языковедческие дисциплины, определялись области, пограничные с другими науками. Под влиянием смежных наук в языкознании в различные исторические периоды XIXв. оформлялись различные школы и направления.

     История языкознания XIXв. богата выдающимися исследователями языка, оригинальными школами и течениями. Достаточно упомянуть таких ученых, как В.Гумбольт, А.Шлейхер, И.А.Будуэн де Куртенэ, которые не только содействовали развитию сравнительного языкознания в его историческом и типологическом ответвлвелиях, но и оказали значительное влияние на развитие языковедческой мысли в последующие времена.

 

     

Истоки

сравнительно-исторического

языкознания. 

     Мысль о генетических связях между языками, то есть идея родства языков, зародилась задолго до возникновения сравнительно-исторического  метода. Достижения первых компаративистов  были подготовлены длительным трудом языковедов предшествующих периодов, создававших описательные грамматики отдельных языков и в ряде случаев подходивших к открытию и изучению фактов родства языков. Многовековая традиция тщательного изучения греческой и латинской грамматик несомненно являлось одной из существенных предпосылок для научного исследования и сравнения языковых структур. То многообразие языков, которое стало достоянием лингвистической науки в XV-XVII вв., требовало всестороннего осмысления, наталкивая на мысль о том, что эти языки должны быть использованы в плане их сопоставления и истории.

     Внеязыковым фактором, обусловившим сравнительный  и исторический подход к языковым фактам, следует считать то, что в конце XVIII- начале XIX вв. метод исторического объяснения фактов стал достоянием почти всех отраслей науки. Земная кора, организмы, общество и общественные учреждения были осознаны как продукты исторического развития, представления о котором можно составить лишь на основе точного определения последовательности и взаимодействия отдельных фактов, составляющих это развитие. Результаты наблюдений заставили исследователей языка задуматься над введением новой идеи и в языкознании. Еще в 1538 г. Появился труд французского гуманиста Гвилельма Постеллуса «О родстве языков» - первая попытка классификации языков.

     А уже в 1599г. Голландский ученый Иосиф Юстус Скалигер (1546-1605) в трактате «Рассуждение о языках европейцев» делает попытку классифицировать все европейские языки, сводя их к 11 основным группам, среди которых выделяет четыре большие и семь малых. Каждая группа, как утверждал Скалигер, имеет свой «язык-мать». Единство языка, по Скалигеру, проявляется в тождестве слов. Наименование четырех основных языков-матерей - латинского, греческого, тевтонского, славянского – у Скалигера передается соответственно словами «Deus», «Θεός», «Godt», «Богъ». К языку-матери «Godt» восходят наречия (языки): тевтонский, саксонский, датский. Тевтонский делится на верхненемецкое и нижненемецкое наречия. Датский подразделяется на: собственно датский, шведский и норвежский, а также исландский. Семь малых языков-матерей составляют: албанский, татарский, венгерский, финский, ирландский, кимрский (бриттский), баскский. Одиннадцать языков-матерей, по Скалигеру, не связаны между собой узами родства.

     Сравнение нескольких языков или целых языковых групп проводится и другими исследователями. Так литовский ученый М.Литуанус в своей работе «De moribus lituanorum, tartarorum, etc.» отметил около ста слов, сходных в литовском и латинском языках.

     Хорватский  исследователь Юрий Крижанич в своем  сочинении дал первую классификацию славянских языков(1666).

     Проблема  родства языков волновала в этот период и философов. Много внимания этому вопросу  Готфрид-Вильгельм  Лейбниц. Лейбниц высказывает убеждение, что со временем будут созданы словари грамматики всех языков мира и что это даст возможность решить проблему родства языков  и их классификации.

     Лейбниц стремился повсеместно организовать исследование и описание ранее не изученных языков. Значительное место в этих исследованиях, по мысли Лейбница, должно быть отведено изучению многочисленных языков России. Лейбниц подчеркивал важность установления границ между языками и фиксирования этих границ на географических картах - прием для того времени совершенно новый.

     В ряде сочинений, в частности в  работе «Новые опыты о человеческом разуме», Лейбниц выдвигает задачу сравнения всех современных языков мира: с одной стороны, между собой, а с другой, позднее, с их более ранними формами. В связи с этим он говорит о языке-предке и языковых семьях.

     Лейбниц разделил все языки мира на две  основные группы:1)арамейские (семитские); 2)яфетические. Последнюю группу он делит на две подгруппы: а) скифские (финские, тюркские, монгольские, славянские); б) кельтские (европейские).

     В XVIII в. голландский исследователь Ламберт тен Кате в книге «Введение в изучение благородной части нижненемецкого языка» провел сравнение, взяв следующие языки: готский, немецкий, голландский, англосаксонский и исландский.

     В XVIII в. положение о родстве и общности происхождения ряда языков разрабатывается М.В.Ломоносовым в работах «Российская грамматика» (1755г.), «О пользе книг церковных в российском языке» (1757г.), а также в других заметках и различных работах по истории и филологии. Ломоносов рассматривает славянские языки и устанавливает, что от общеславянского языка произошли: российский, польский, болгарский, сербский, чешский, словацкий и вендский (под вендским понимается лужицкий) языки, а также выдвигает предположение об их дальнейшем разделении на юго-восточную и северо-западную группы. Кроме того, Ломоносов отмечает, что различные славянские языки находятся между собой в разной степени родства: например, близость русского языка с болгарским большая, чем с польским. Он устанавливает также родственные отношения славянских языков с другими индоевропейскими, а именно: с балтийскими, германскими, греческим и латинским, причем отмечает особенно тесную связь славянских языков с балтийскими (именно с курляндским языком, под которым он понимал литовский и латышский). Ломоносов формулирует положение о новообразовании родственных языков путем последовательного дробления языка, принадлежащего к более древней эпохе. Сравнение языков Ломоносов проводит преимущественно на материале анализа числительных.

     К концу XVIII и началу XIX в. в сферу исследовательских интересов оказался включенным и древнеиндийский язык, в результате чего проблема родства индоевропейских языков приобрела еще большую популярность. Опубликование первых грамматик санскрита, составленных на основе древнеиндийской грамматической традиции с детальным описанием фонетики и морфологического строя, сделало возможным сопоставление его грамматической структуры со структурами ряда языков Европы. Это обстоятельство сыграло решающую роль в разработке проблемы родства индоевропейских языков и легло в основу индоевропейской сравнительной грамматики.

     В 1767 г. Французский священник Кёрду  представил Французской академии письменный доклад о родстве индоевропейских языков, в котором на материале списка слов и грамматических форм в латинском, греческом и санскрите обосновал идею об их происхождении из единого источника. Доклад был опубликован лишь в 1808г.

     В 1786г. Английский востоковед и юрист  В.Джоунз в научном докладе, прочитанном  Азиатскому обществу в Калькутте, указал на связь санскрита с греческим, латинским, кельтским, готским и  древнеперсидским языками и на регулярные совпадения между различными формами этих языков. Вывод, к которому пришел Джоунз, сводится к следующему: не может явиться результатом случайности сходство не только корней, но и грамматических форм; налицо родство языков, восходящих к одному общему и, возможно, уже более не существующему источнику, к которому кроме санскрита, греческого и латинского языков восходят также германские, кельтские и иранские языки.

     Одновременно  делались попытки установить родственные  связи языков других семей. Так, венгерский лингвист Самуил Гярмати выпустил в 1799г. книгу «Грамматически доказанное родство венгерского языка с языками финского корня».

     В 1808 г. появляется книга Фридриха Шлегеля  под названием «О языке и мудрости индусов». Автор высказывает идею о том, что санскрит - это тот источник, из которого позднее развились другие индоевропейские языки. Ф.Шлегель усматривал родство с санскритом греческого, латинского, персидского  и германских языков не только в словарном составе, но и в грамматическом строе, широко иллюстрируя это примерами. Он первый ввел в употребление термин «индогерманские языки», синонимом  которому затем стал термин «индоевропейские языки».

     В 1811г. в Петербурге появилось анонимное  исследование «О сходстве санскритского  языка с русским».

     Вся эта научно-исследовательская деятельность в обоснование необходимости исторического подхода к языку и к сравнению языков подготовила почву для возникновения нового метода лингвистического исследования, получившего название сравнительно-исторического метода. 

Информация о работе Сравнительно-историческое языкознание