Особенности названий региональных предприятий ресторанного бизнеса на территории г. Обнинска
Курсовая работа, 26 Января 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель исследования: определить особенности названий ресторанного бизнеса г. Обнинска.
Задачи исследования:
– охарактеризовать понятия «торговая марка», «нейминг», исследовать существующие синонимы к ним;
– определить основные требования к именам торговых марок;
– дать общую характеристику нейминга в г. Обнинске;
– проанализировать названия предприятий ресторанного бизнеса;
– определить особенности названий торговых марок г. Обнинска.
Содержимое работы - 1 файл
Реферат.Нейминг кафе.doc
— 67.50 Кб (Скачать файл)Реферат
Тема: «Особенности названий региональных предприятий ресторанного бизнеса на территории г. Обнинска»
Введение
Один мой знакомый, работающий в сфере общепита уже несколько лет, решил открыть новое кафе и предложил мне подобрать его наименование.
Актуальность темы. Название торговой марки – первый элемент любого контакта с потребителем, а процесс создания имени (нейминг) – начальный этап развития бренда. Актуальность моей работы заключается в том, что в ней рассматривается точка зрения на названия региональных предприятий ресторанного бизнеса г. Обнинска.
Цель исследования: определить особенности названий ресторанного бизнеса г. Обнинска.
Задачи исследования:
– охарактеризовать понятия «торговая марка», «нейминг», исследовать существующие синонимы к ним;
– определить основные требования к именам торговых марок;
– дать общую характеристику нейминга в г. Обнинске;
– проанализировать названия предприятий ресторанного бизнеса;
– определить особенности названий торговых марок г. Обнинска.
Объектом исследования является нейминг предприятий ресторанного бизнеса.
Предметом – названия предприятий ресторанного бизнеса г. Обнинска.
Методы исследования: анализ, аналогия, дедукция, индукция, классификация, наблюдение, обобщение, описание, синтез.
Теоретическая часть. Общая характеристика нейминга
Понятие «нейминг» и его соотношение с понятием «торговая марка»
Торговая марка – словесная калька с английского «trade mark», название, под которым фирма, предприятие рекламирует и продает свою продукцию. Как утверждает И. Березин, этот термин активно используется в России на бытовом уровне, в то время как российской правовой системе известны только понятия «товарный знак» и «знак обслуживания». Именно они подлежат правовой охране.
И. Березин термин «торговая марка» заменяет термином «словесный товарный знак».
При этом основным обязательным средством в разработке «словесного товарного знака» становится нейминг.
Нейминг (англ. naming – именование, to name – давать имя) – профессиональная разработка названий фирм, товаров и услуг; комплекс работ, связанных с созданием звучных, запоминающихся и точных названий для предприятий, проектов и Интернет-сайтов; умение давать товарам и компаниям звучные, адекватные и уникальные имена, которые способствуют их продвижению на рынке и становятся первым этапом брендинга.
Нейминг, по мнению специалистов, всегда базируется на четко сформулированной маркетинговой стратегии или бизнес-плане и включает в себя не только креативную разработку, но и проверку будущего названия на благозвучие, комплексное исследование его восприятия целевой аудиторией (в том числе в различных языках и социолектах), выявление степени его патентной чистоты, различные меры по повышению его охраноспособности, а также его патентную защиту.
Следует отметить, что существуют понятия, отождествляющиеся с термином «нейминг».
В книге Г. Чармэссона «Торговая марка: как создать имя, которое принесет миллионы» слово «naming» переведено как «семонемика».
В других источниках используются синонимы – имяобразование, имятворчество, имянаречение. Исходя из вышеперечисленного, торговая марка также может являться предметом нейминга.
Требования к имени торговой марки
Переходя к характеристике требований, необходимо отметить, что они выглядят пока ещё чрезвычайно эклектично – часть из них сугубо эмпирична, часть претендует на научность, некоторые закономерности нетрудно заметить невооружённым глазом, часть пока ещё нуждается в проверках и убедительных доказательствах. И это естественно, так как нейминг только складывается в некую систему знаний о названиях, которые могли бы стать названиями-брендами.
Итак, приведем правила, выработанные
учеными-лингвистами и
Г. Чармэссон выделяет следующие требования к успешности коммерческого названия, которое должно быть:
– целевым, т.е. адресоваться определенному кругу потенциальных потребителей;
– мотивирующим, т.е. побуждать потребителя выбрать товары или услуги, предлагаемые фирмой;
– запоминающимися, т.е. оставаться в памяти покупателя;
– сильным с юридической точки зрения, т.е. индивидуальным.
Представляет, в частности, интерес список критериев хорошего нейминга Ф. Делано (автор книги «Всемогущий бренд»), содержащийся в книге Д. и Д. Бойеттов «Гуру маркетинга».
По Ф. Делано названия брендов должны:
– передавать сущность продукта, его уникальность и дух;
– захватывать внимание потребителей и работать на стимулирование у них вдохновения;
– звучать так, чтобы соответствовать имиджу бренда;
– быть простыми и лёгкими для запоминания;
– создавать визуальный образ и порождать звуки, навсегда запечатлевающиеся в уме потребителя;
– заставлять поверить, что вы действительно можете выполнить свои обещания.
Кроме того, Ф. Делано считает, что названию бренда следует начинаться и заканчиваться одной и той же буквой, так как это помогает его лучше запомнить (например, Nissan, Elle). Буква «а» в окончании бренда, по его мнению, заставляет звучать слово более дружелюбно.
Классификация названий торговых марок
Существует несколько подходов к классификации названий. Рассмотрим некоторые из них, которые изложены в работе Г. Чармэссона.
Так, в его книге «Торговая марка: как создать имя, которое принесет миллионы» представляет следующую классификацию названий торговых марок:
1. Общеупотребительные названия (например, Air Shattle (челночные рейсы) – для чартерных авиарейсов);
2. Обычные описательные названия (напр., Commentator (обозреватель) – для газеты или журнала);
3. Умеренно описательные названия (напр., ComputerLand (компьютерная страна) – для магазина компьютерной техники);
4. Высокоассоциативные названия (напр., Underneath It All (а что внизу) – для магазина женского белья);
5. Ассоциативные названия (напр., Visa (виза) – для финансовых услуг);
6. Причудливые названия (напр., Kodak (K – любимая буква Джорджа Истмена (George Eastman), основателя компании. Он искал слова, начинающиеся и заканчивающиеся ей. Тем более, что во всех алфавитах «K» пишется одинаково. Для фирмы, было выбрано название «Кодак», якобы именно такой звук производит фотокамера при съемке) – для магазина фототехники.
Разнообразие синонимов к
Термин «торговая марка» употребляется только на бытовом уровне. Российская правовая система не оперирует этим понятием.
Обязательным средством в
Быстрое становление на Западе несоотносимо
с ситуацией в советском
Присутствует большая
разрозненность в требованиях к
созданию имен и классификации названий
торговых марок. В частности, недостатками
являются обобщенность и отсутствие
пояснений к некоторым
Достаточно удачны требования к имени торговых марок В. Перции и Л. Мамлеевой – состоят из 10 пунктов, не во всех приведены примеры, но это практически не затрудняет анализа.
Классификация В. Перция и Л. Мамлеевой достаточно подробна, состоит из 36 пунктов, к каждому из которых указан пример, что значительно упрощает анализ.
Практическая часть. Названия предприятий и организаций г. Обнинска с позиции нейминга
Общая характеристика развития нейминга в г. Обнинск
В г. Обнинск не существует ни одного рекламного агентства, занимающегося непосредственно неймингом.
Как показало исследование в рамках данной работы, среди рекламных агентств процесс создания имен входит в сферу деятельности 25% компаний.
Достаточно небольшое количеств
Понятие «нейминг» рекламные агентства г. Обнинска не используют и заменяют его синонимами: «разработка логотипа», «создание корпоративного названия».
Таким образом, термин «нейминг», который проявляет себя на мировом рынке рекламы, в перечне услуг рекламных агентств г. Обнинска не появился.
Требования к имени торговой марки (на примере названий предприятий ресторанного бизнеса г. Обнинска)
1. Практически все названия кафе, баров, ресторанов привлекают внимание клиента и запоминаются, кроме:
- По данным исследования 6% коммерческих имен не создают яркого и конкретного звукового и визуального образа, например названия: кафе «А4», «Байард», «За За», «Ошакан», «Фарси» на первый взгляд не имеют смысла.
- Как показало исследование 6% слов часто встречаются в каждодневной речи и сфере ресторанного бизнеса: кафе «Встреча», кафе «Специя», ресторан «Мята», ресторан «Север», бар «Бочка» – слова, которые часто употребляются в каждодневной речи;
- 2% анализируемых имен торговых марок создают ложные ожидания: кафе «Архитектор» предполагает услуги по проектированию зданий, кафе «Бумер» может отпугнуть связью с преступным миром.
2. Исследуемые имена торговых марок просты и удобны в использовании, кроме:
- 4% названий предприятий неоднозначно воспринимающихся на слух, например, кафе «Каффа», «Конни», ресторана «Пиноккио»
- Как показывают исследования, 1% предприятий ресторанного бизнеса имеет названия с нежелательной фонетической ассоциацией: кафе «Красный мост» созвучно с «Улица Красных фонарей».
3. Почти все имена фирм охраноспособны, кроме: «Экспресс-кафе», «Арт-ресторан», «Pervak Bar (Первак бар)» содержат прямое название товара. Они составляют 4% от общего числа предприятий ресторанного бизнеса.
Таким образом, 23% корпоративных названий не соответствуют требованиям нейминга по Бернадской Ю.С.
В ходе исследований, также, выборочно проанализировали наиболее интересные требования к названиям предприятий ресторанного бизнеса г. Обнинска других авторов:
По требованиям В. Перции и Л. Мамлеевой:
- 5% корпоративных имен связаны с реальностью, в частности, рассказывают о чем-то реальном и специфическом о компании или продукте: кафе «Динамо» находится на стадионе «Динамо», , бар «Актер» – находится в одном помещении с Домом Актера.
- 23% «словесных торговых марок» могут быть употреблены в разных сферах бизнеса.
Анализ классификаций названий (на примере предприятий ресторанного бизнеса г. Обнинска)
По классификации В. Перция и Л. Мамлеевой:
- - Заимствованные – «Смак», «Фламинго», «Bellagio», «EuroBeer», «Киото», «Пиноккио», «ЭльПасо», – 10%;
- Соединительные – «Жар-пицца» – 1%;
- Исторические и географические – «Ванкувер», «Восточный экспресс», «Дворянское собрание», «Мишкольц», «Сайгон», «ЭльПасо», «Север» – 11%;
- Юморные – «Ёрш», «Покати Шаром» – 2%;
- Реальные слова – «Актеры», «Архитектор», «Бульвар», «Ёрш», «Мандарин», «Маска», «Радуга», «Специя», «Фламинго», «Гладиатор», «Мята», «Бочка», «Штоф» – 18%;
- Поэтические – «Встреча», «Ностальжи», «У нас» – 2%;
- Старого происхождения – «Шато» (фр. – дворец), «Суаре» (фр. – бал, вечеринка) – 2%;
- Рифмованные – «Тары-бары» – 1%,
- Конкурентное преимущество – «Fresh» (свежесть (англ.) – возможно трактовать как «новый взгляд», подразумевается отличие) – 1%.