Специфика обученя говорению на английском языке в средних школах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Августа 2011 в 16:42, курсовая работа

Краткое описание

Модернизация современного языкового образования в школе требует поиска эффективных путей активизации процесса обучения иностранному языку. В настоящее время стратегической целью является формирование у школьника совокупности способностей к иноязычному общению на межкультурном уровне, то есть к адекватному взаимодействию с представителями других культур.

Содержание работы

Введение

Глава 1. Теоретическое обоснование проблемы говорения на английском языке в школах.

Проблема говорения на английском языке в литературе прошлого века.

Структура говорения как вида речевой деятельности.

Глава 2. "Специфика обучения говорению на английскоя языке в средних школах".

Активные формы обучения говореню на занятиях в школе.

Модель обучения диалогической и монологической речи.

Обучение говорению на основе публицистических текстов.

Лабораторные формы обучения связной речи.

Ситуативные формы работы по обучению говорению на английском языке.

Интерактивные формы организации речевой деятельности:

интервью, радиопередача «Новости дня», «Пресс-конференция».

Работа со стихотворениями на занятиях в школе.

Прием «Storytelling»

Заключение

Список литературы

Приложение

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая.doc

— 157.50 Кб (Скачать файл)

                                                            7

    отсутствие  целенапрвленного и управляемого формирования системы навыков и умений;

    неосознанность детьми коммуникативных функций языковых единиц;

    отсутствие  условий для речемыслительной деятельности. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                                                                                                                                         

                                                           8

           Структура говорения как вида речевой деятельности

    Говорение, или экспрессивная речь — сложный многогранный прцесс, позволяющий осуществлять, вместе с аудированием, устное вербальное общение. Предметом говорения выступает мысль как отражение в сознании человека связей и отношений реального мира. Б.В. Беляев считает, что владеть иностранным языком значит владеть иными способами и средствами выражения мысли.

    Рассмотрим  говорение с точки зрения его структуры. В структуре говорения психологи выделяют мотивационно-побудительную часть. «Говорение возникает тогда, когда у людей появляется потребность что-то сказать друг другу. При обучении английскому языку уже на начальном этапе у детей есть (а если нет, то нужно формировать) потребность выразить мысль средствами изучаемого языка. Мотивом может быть побуждение собеседника к какому-либо речевому действию: что-то сообщить, ответить на вопрос т т.д., и неречевому действию: выполнить просьбу, что-то сделать, например, дать ручку, открыть дверь, стереть с доски и т.д. Целью в каждом из этих случаев является ожидаемый результат. В мотивационно-побудительной части создается тоько замысел высказывания, а именно: для чего, зачем и что сказать» [2]

    Что касается того, как выразить мысль, как сказать, то это осуществляется во второй аналитико-синтетической  части говорения. Именно в этой части  происходит реализация замысла высказывания в процессе формирования и формулирования мысли посредством языка.

    При говорении на английском языке учащемуся  нужно отобрать хранящиеся в памяти слова (анализ) и включить их в речевое  целое (синтез) для осуществления  замысла или коммуникативного намерения.

    Для того чтобы слова сохранялись  в памяти, важно, чтобы они обрастали ассоциативными связями. Они могут бытьпарадигматическими и синтагматическими. И чем их больше, тем выше «готовность» слова к включению в речь.

    Парадигматическая связь предполагает ассоциации в  результате сопоставления слов по различным  признакам:

    одинаковости  произношения и различию в написании, например:               

           two – too, one – won, see – sea;

                                                            9

    по  близостизначения, например:

    small – little;

    по  противоположности значения, например:

    answer – ask.

    Для говорения особую роль играют синтагматические связи, то есть сочетание слова с  другими словами. Например, слово order может употребляться в следующих сочетаниях:

    order smith (order dinner, breakfast, a new coat);

    order to do smith (order to stand up, order to close the door);

    give an order to do smith (give an order to stand up).

    На  выбор слов влияет смысловое задание, отношение между говорящими, особенности  собеседника, общность жизненного опыта  и т.д. Структурное оформление высказывания , его выбор определяется коммуникативной задачей и ситуацией общения.

    В первом случае срабатывает так называемый моторный план, идет простое припоминание вербальных средств, нужных для решения  замысла. Во втором случае осуществляется грамматическое структуирование. При изучении иностранного языка оно представляет большую трудность. «Человек выбирает то, что лежит наготове, вступает в силу интерференция родного языка» [3] Вот тут и вступает в силу интерференция родного языка. Ярким примером такой интерференции являются фразы: I very like to read. We very want to play вместо I like to read very much и We want to play very much.

    Третьей частью структуры говорения является исполнительскаячасть, т.е. Проговаривание или внешнее оформление высказывания. Все три части говорения как вида речевой деятельности.

    Выше  было показано, что аудирование и  говорение тесным образом связаны, представляют собой устную форму  коммуникации. Одно немыслимо без  другого. Говорение тесным образом  связано с чтением, и на начальном  этапе его роль в становлении механизмов чтения очень велика. Нет необходимости доказывать тесную связь говорения и чтения вслух. Она очевидна. Однако, и чтение про себя также связано с письмом. Их роднит продуктивность деятельности учащихся.При письме, также как и при

                                                               10

           говорении, учащиеся продуцируют высказывание, как бы элементарно оно ни

      было. То, что ученик проговаривает про себя, а иногда шепотом.

    Говорение может выступать в форме монологического высказывания и диалогической беседы, хотя по своей сути такое разграничение несколько искусственно. Осуществляется оно в методических целях, с тем, чтобы учитывать лингвистические способности каждой из форм речи, усдовия их протекания. Так, для монологической речи характерна, например, полнота и развернутость. Это может быть описание, повествование, рассуждение. Диалогическая речь характеризуется использованием разговорных клише (conversational formulas), эллиптических предложений и т.д. Естественно, в обучении гворению необходимо учитывать эти особенности, а также показывать учащимся то общение, что свойственно речевому общению и на родном, и на иностарнном языке.

    Что касается монологической речи и таких  ее характеристик, как полнота и  развернутость, то для учета их при обучении английскому языку на начальном этапе нужны некоторые разъяснения. Действительно, что такое полнота монологического высказывания на данном этапе? Нам представляется, что при определнии полноты монологичсекого высказывания на начальном этапе следует исходить из вербальнх возможностей учащихся в каждой точке учебно-воспитательного процесса. Так, например, I have got a book — полнота передачи мысли - «наличие предмета у ребенка» - в начале работы над этой структурой обеспечена. Но этой полноты не будет, если он, имея в совем расположении определения типа English, Russian, interesting и т.д., не употребит их в высказывании.

    Так, по учебной ситуации «My friend» вначале ученик может сказать I have got a friend. His name is Mike, и это уже исчерпывает его языковые возможности для передачи сообщения.[4] По мере обогащения словами, их сочеиаемостью, грамматическими структурами высказывания учащиеся должны носить все болееполный и развернутый характер, и от них следует добиваться актуализации, иными словами, практического использования имеющего в их запасе языкового и речевого материала.

    При рассмотрении монологической речи отмечают и такую ее характеристику, как  информативность. Эта характеристика заслуживает того, чтобы на ней  остановиться применительно к начальному этапу обусения, поскольку в методической литературе голоса о том, что высказывания учащихся не несут никакой новой информации, они говорят о прописных

                                                            11

      истинах: This is our classroom. There are seven days in a week. They are... It often rains in autumn и т.д.

    Да, действительно, то, что они сообщают, не несет никаой новой        11

      информации, кроме того, что передает эти «прописные истины» на английском языке.[5] Вернемся к примерам. Детям нужно знать, как назвать место, где они учатся, по-английски (classroom); знать по-английски названия дней недели; как передать одну из харатеристик осени на английском языке и т.д.

    Безусловно, при обучении английскому языку  даже на начальном этапе мы должны максимально стремиться к тому, чтобы избегать говорить на английском языке, когда идет накопление языковых средств, каждый из аспектов которого требует тщательной отработки, овладения произносительной, лексической, грамматической оформленностью высказывания, избежать «прописных истин», выраженныхсредствами нового для учащихся языка, пока еще не удается.[6]

    Приступая к изучению английского языка, дети прежде всего, хотят научится говорить. Даже минимальное количество речевых  единиц, которые они усваивают на первых уроках, уже позволяет им почувствовать коммуникативную функцию языка, что сразу же положительно сказывается на мотивации учения, без чего немыслимо овладение иностранным языком.

    В современных программах сформулированы требования в отношении диалогической и монологической  речи, указаны качественные и количественные характеристики высказываний в диалогической и монологической форме и отражена динамика становления этих умений по классам.

    На  первом году обучения от учащихся требуется умение задавать вопросы и отвечать на них; в соответствии с учебной ситуацией в пределах программного языкового материала высказывание собеседника должно содержать не менее 3 реплик, правильно оформленных в языковом отношении.

    На  втором году обученияв требованиях к диалогической речи подчеркивается умение вести беседу, используя вопросно-ответные реплики, просьбы, приказания и т.д. в пределах языкового материала, объемом не менее 4 реплик, правильно оформленных в языковом отношении и отвечающих поставленной коммуникативной задаче. Несколько усложняются требования к монологической речи, и увеличивается объем высказывания — до 7 фраз.

                                                             12

    Специально  проводимые наблюдения за работой учащихся у многих

      квалифицированных учителей говорят о выполнимости минимального уровня обученности для подавляющего большинства учащихся.[7] 

      
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                                                   13

    1. "Специфика обучения говорения на английском языке в средних школах"

    Активные  формы обучения говорению  на уроке английского  языка. 

      Разработаны и успешно применяютсяв течение ряда лет некоторые формы организации учебной деятельности, позволяющие существенно активизировать говорение учащихся по общественно-политической тематике на основе прочитанных английских газетно-публицистических текстов. Три из этих форм, получивших условные рабочие названия «интервью», радиопередача «Новости дня» и проведение своеобразных ролевых игр. Четвертая форма, названная «проблемнаяя разработка текста», представляет собой общегрупповое обсуждение прочитанной статьи. Каждая из указанных форм нуждается в отдельном рассмотрении с точки зрения способов проведения работы.

    Способы активизации речевой деятельности учащихся применялись с учетом возрастных особенностей школьников. Так, специфика психических процессов детей младшего возраста (неустойчивое внимание, приоритет непроизвольной памяти, наличие ближней мотивации изучения иностранного языка) указывала на необходимость использования в качестве ведущей игровой деятельности на уроке.[8] Именно обучающая игра делала учебный процесс как осмысленным, так и интересным (но такая игра требовала особого планирования и организации: выделения ведущего навыка для отработки в игре, определения нормы мыслительного усилия, формулирования правил игры). Кроме того, в процессе обучающей игры, в игровых ситуациях дети практиковались в общении на иностранном языке (это являлось одной из важных задач урока). «Копилка ситуаций», созданная учителем, вводила значимые мотивы изучения иностранных языков. Вот только несколько приемов игровых ситуацийпо теме «Мои любимые игрушки»:

    «каждый из вас — продавец игрушек. Расскажите по очереди о своей  любимой игрушке  так, чтобы ее сразу  купили»;

    «художник хочет нарисовать ваши любимые игрушки. Расскажите о них так, чтобы он мог их изобразить»;

Информация о работе Специфика обученя говорению на английском языке в средних школах