Вербальные и невербальные средства коммуникации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Февраля 2012 в 16:23, реферат

Краткое описание

Передача любой информации возможна лишь посредством знаков, точнее знаковых систем. Существует несколько знаковых систем, которые используются в коммуникативном процессе. Различают вербальную и невербальную коммуникацию, использующие различные знаковые системы.

Содержание работы

Оглавление
Глава 1. Общая характеристика вербальной и невербальной коммуникации 3
1.1 Определение и свойства вербальной коммуникации 3
1.2 Определение и свойства невербальной коммуникации 8
Глава 2. Особенности средств вербальной невербальной коммуникации 10
2.1 Отличительные черты средств вербальной коммуникации 10
2.2 Отличительные черты средств невербальной коммуникации 13
Библиографический список 18

Содержимое работы - 1 файл

Вербальные и невербальные средства коммуникации(Кимаев Е.107гр).docx

— 40.15 Кб (Скачать файл)

  Между тем язык поз и движений  человека может посылать сигналы  не только биологической, но  и культурной природы. К примеру,  поза лотоса может быть знаком  индийской культуры. А сидение  на корточках на остановке  – признаком принадлежности к  уголовному миру, так как эта  поза вышла из тюремных камер  и распространилась по каналам  блатной моды в подростковой  субкультуре. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Особенности средств вербальной невербальной коммуникации

2.1 Отличительные черты средств  вербальной коммуникации

К главной особенности вербальной коммуникации можно отнести вербальное общение, которое присуще только человеку и в качестве обязательного  условия предполагает усвоение языка. По своим коммуникативным возможностям оно гораздо богаче всех видов  и форм невербального общения, хотя в жизни не может полностью  его заменить. Развитие вербального  общения первоначально непременно опирается не невербальные средства коммуникации.

В межличностной коммуникации происходит нечто большее, чем просто передача и восприятие слов. Даже точное значение слов возникает из единого комплекса  речевых и невербальных средств, которые используются для усиления и подтверждения слов, и даже для  насмешки над своими словами и  придания им противоположного смысла. В то же время слова, взятые сами по себе, все же являются основным компонентом коммуникации.

Вербальная  коммуникация является наиболее исследованной  разновидностью человеческой коммуникации. Кроме этого, это наиболее универсальный  способ передачи мысли. На вербальный человеческий язык можно «перевести»  сообщение, созданное с помощью  любой другой знаковой системы. Например, сигнал красный свет переводится  как «проезд закрыт», «остановитесь»; поднятый вверх палец, прикрытый  ладонью другой руки, как «прошу дополнительную минуту перерыва» в  спортивных состязаниях и т.п.

Речевая сторона коммуникации имеет сложную  многоярусную структуру и выступает  в различных стилистических разновидностях (различные стили и жанры, разговорный  и литературный язык, диалекты и  социолекты и т.п.). Все речевые характеристики и другие компоненты коммуникативного акта способствуют его (успешной или неуспешной) реализации. Говоря с другими, из обширного поля возможных средств речевой коммуникации выбираются те средства, которые кажутся наиболее подходящими для выражения мыслей в данной ситуации. Это – социально значимый выбор. Процесс этот и бесконечен, и бесконечно многообразен.

В речевой коммуникации можно еще  раз убедиться, что слова не являются просто знаками для обозначения  предметов или классов предметов. В речевой коммуникации создаются  целые системы идей, верований, мифов, свойственных определенному сообществу, определенной культуре. Иногда иностранцу приходится читать целую лекцию о межкультурных соответствиях, прежде чем он начнет правильно понимать и употреблять даже кажущиеся схожими слова и стоящие за ними понятия. Даже вполне переводимые лексемы имеют разную культурную, и, следовательно, коммуникативную ценность (хлеб, деньги). Внутри одной культуры также можно увидеть различия в употреблении слов (однозначный).

То, как человек говорит, дает представление  другому коммуниканту, о том, кем этот человек являемся. Это в особенности очевидно, когда коммуникант исполняет определенную социальную роль (капитан команды, руководитель предприятия, директор школы – например, фильм «Чучело»: и мимика, и внешний вид, и интонация приветствия соответствуют статусу директора и представлению об этой роли).

Используя речь, можно признавать социальный статус собеседника, либо не признавать его. К действующему монарху обращаются «Ваше величество». Статусная функция  речи видна и в обращении к  старшему по званию в армии. Разную статусность можно также отметить в следующих словах: «привет» и «здравствуйте».

Выбор словесных средств способствует формированию и пониманию определенных социальных ситуаций. Комплимент женщине не всегда действительно говорит о том, что она хорошо выглядит. Этот «коммуникативный ход», скорее, устанавливает различные социальные статусы коммуникантов. Разговоры в женской и мужской компании ведутся с разным набором допустимых лексических единиц; в смешанной компании также не допускается употребление грубой или ругательной лексики, хотя последнее в наше время справедливо только для определенной возрастной и социокультурной группы.

Различия  в вербальных, или речевых, системах коммуникаций немедленно обнаруживаются для любого, оказывающегося в зарубежной культуре. Американец, путешествующий в Британии или в Австралии, несомненно, будет способен общаться, однако различия в произношении, отношении ко времени  и в значениях слов будут очевидны. Например, выражение to table a report or motion в США означает отложить дискуссию, в то время как в Англии это означает «дать делу приоритет». Эти различия легко заметить и принять, потому нужно учитывать, что язык – это произвольное изобретение. Слово значит то, что группа людей договорилась, что оно будет значить.

Проблемы  буквального перевода и сленговых  выражений осложняются символическим  значением, ассоциированным со словом, а также отсутствием конкретных слов в конкретном языке и сложностью произнесения конкретных слов. Например, на Ближнем Востоке потребители нередко обращаются к продуктной категории по имени ведущей марки. Так, все марки стиральных порошков обозначаются как Tide. В России копировальные аппараты называют «ксероксами» независимо от фирмы-производителя, вместо, например, «копирами».

Многие  коммуникационные факторы, например, юмор и предпочитаемый стиль и темп речи значительно разнятся в различных культурах, даже если эти культуры говорят на одном языке.

Проблема  перевода может осложняться наличием множества диалектов, как, например, в Китае. В Индии насчитывается  более 800 языков и диалектов, хотя каждый из 26 штатов имеет 3 государственных  языка – английский, хинди и  доминирующий язык штата. Для достижения полного покрытия рынка многие рекламодатели дают одно и то же рекламное объявление сразу в трех газетах – в англоязычной, в газете на хинди и в газете на местном языке.

Языковые  сложности могут иметь политическую основу. Так, например, многие пожилые  корейцы владеют японским, поскольку  Япония оккупировала Корею до и во время Второй мировой войны. Однако они отказываются говорить по-японски, даже если могут, поскольку недовольны оккупацией. Аналогично французы, недовольные международной экспансией английского языка, нередко не желают говорить по-английски.

Таким образом, можно сделать вывод, что  вербальная коммуникация играет огромную и неоспоримую роль при взаимодействии людей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Отличительные черты средств  невербальной коммуникации

Невербальная  коммуникация, а именно язык мимики и жестов человека – это индикаторы ее внутреннего душевного состояния, мыслей, эмоций и желаний, ведь практически  никто не может сказать что-либо без интонации, мимики, жестов. Именно это отличает невербальную коммуникацию от вербальной. Человек постоянно находится в позе, которую можно определенным образом истолковать. Наблюдение за собственными жестами и жестами других людей является лучшим способом исследования приемов коммуникации, используемых человеком в неформальной сфере. Вместе с тем знание и умелое использование невербальной коммуникации в деловых отношениях также может способствовать их улучшению, налаживанию деловых контактов

Совокупность  средств невербального общения  призвана выполнять следующие функции: дополнение речи, замещение речи, репрезентация  эмоциональных состояний партнёров  по коммуникативному процессу.

Невербальная  коммуникация включает в себя пять подсистем:

1.  пространственная  подсистема (межличностное пространство);

2.  взгляд;

3.  оптико-кинетическая  подсистема, которая включает в  себя:

-  внешний  вид собеседника;

-  мимика (выражение лица);

-  пантомимика  (позы и жесты).

4.  паралингвистическая  или околоречевая подсистема, включающая:

-  вокальные  качества голоса;

-  его диапазон;

-  тональность;

-  тембр. 

5.  экстралингвистическая  или внеречевая подсистема, к  которой относятся: 

-  темп  речи;

-  паузы;

-  смех  и т.д. 

Следует отметить, что именно три подсистемы имеют наибольшее значение, несут  максимум информации о собеседнике  – взгляд, пространственную и оптико-кинетическую подсистемы.

Рассмотрим  отдельно язык телодвижений и жестов. В целом язык тела включает четыре способа передачи информации:

 

1. Жесты - способ знакового использования  рук. Можно, например, призывно  махать рукой из другого конца  зала, привлекая внимание. Можно  показывать рост и другие размеры  рукой от пола или двумя  руками – размер пойманной  рыбы. Можно покрутить рукой у  виска или сделать раздражительный  отмахивающийся жест. Аплодисменты  также являются жестом, означающим  приветствие или благодарность.  Один-два хлопка в ладоши –  способ привлечь внимание. Во  многих языческих религиях хлопками  привлекали внимание богов перед  молитвой или жертвоприношением.  Собственно, оттуда и пошли современные  аплодисменты. С древних времен  нашего, русского язычества до  нас дошла детская игра «ладушки».  Вообще, арсенал значений, которые  передавались и сейчас передаются  с помощью хлопков ладонями, –  огромен. Это и понятно: хлопок  ладонями – один из немногих  жестов, способных производить звук, причем громкий. 

  Некоторые жесты, которым специально присвоены определенные значения, следует отнести ко вторичному языку. Это не только жестовый язык глухонемых, но и профессиональный жестовый язык. Например, у такелажников (специалистов погрузочно-разгрузочных работ) покачивание кулаком с большим пальцем вверх означает вира (поднимай), а с большим пальцем вниз – майна (опускай). Телеоператор (или режиссер), когда видит, что хронометраж репортажа истекает, подает своему тележурналисту особый знак – вращает перед собой кистью с вытянутым указательным пальцем, как будто рисует круг. Это означает: закругляйся. Летчики или танкисты, когда надо дать команду заглушить мотор или остановиться, скрещивают руки на груди; это означает: стой или выключай двигатель. Когда надо заводить двигатель, командир переднего танка вращает рукой над головой и делает завершающую отмашку вперед. Это означает: заводи, вперед. Командир разведчиков, когда надо дать команду остановится и затихнуть, выбрасывает над собой кулак прижатыми пальцами вперед.

  Заметно, что все эти жесты  используются в ситуациях, когда  люди по какой-то причине не  могут передать сообщение обычным  языком. То есть жесты вторичного  языка замещают знаки обычного  языка. Тогда как жесты первичного языка, ничего не замещают, а прямо выражают эмоцию или какое-то значение.

  Сходны с жестикуляцией знаки, подаваемые движением головы. Самые распространенные – кивание, кивок, покачивание, которые выражают согласие, понимание, отрицание. Сходны по своей семантике с жестами движения плечами. Например, человек может пожать плечами – выразить недоумение или сообщить: не знаю.

2. Мимика - способ использования выражения  лица. Человек способен различать  и интерпретировать тончайшие  движения лицевых мышц. Положение  или движения деталей лица  выполняет знаковые функции: брови  могут быть приподняты в удивлении,  гневе, страхе или приветствии.  Чтением лица – физиогномикой  – занимался еще Аристотель.

  Мимика как способ общения присутствует и у высших животных – человекообразных обезьян. Однако хотя их гримасы порой и похожи на человеческие, но выражают зачастую другие смыслы. К примеру, оскал, который мы могли бы посчитать улыбкой, у обезьян выражает угрозу. Обезьяна попросту поднимает десны и демонстрирует клыки. Точно так поступают многие млекопитающие – собаки, тигры, волки и так далее. Кстати, такой же знак угрозы видимо, был свойственен когда-то и человеку – у некоторых первобытных народов оскал также является не только улыбкой, но и знаком угрозы или ожесточения. Клыки для них подсознательно еще являются боевым оружием. Да и в нашей культуре хранится память именно о таком значении этой гримасы: фразеологизм показать зубы означает «продемонстрировать некую угрозу или сопротивление».

  К мимике следует отнести и  сигнализацию глазами. Известно, как кокетничают, стреляя глазками, женщины. Моргнув ресницами, можно  сказать да. Прямой, открытый взгляд  глаза в глаза считается знаком  сильного и свободного человека. Такой взгляд в глаза тоже  имеет биологические корни. В  животном мире и у первобытных  народов прямой взгляд в глаза  часто является вызовом. Известно, к примеру, что гориллы терпят  людей возле себя, но при этом  человек не должен глядеть  вожаку в глаза, поскольку вожак  воспримет это как претензию  на его статус, на лидерство  в стаде. Были случаи, когда  самец гориллы нападал на телеоператора,  воспринимая блеснувший объектив  телекамеры как прямой взгляд  в глаза, как вызов. И по  сей день прямой взгляд в  глаза считается смелым, открытым; известно также, что люди отводят  глаза, когда робеют или не  уверены в себе.

3. Положение тела - способ держать  себя. Считается, что расслабленное  положение свидетельствует о  доверии к собеседнику. Многое  в семиотике тела также восходит к природным инстинктам. Напряженность в стрессовой ситуации (например, наедине с преступником) напоминает поведение животного, которое почуяло к хищника.

Информация о работе Вербальные и невербальные средства коммуникации