Анализ наименований посуды в современном русском и арабском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Апреля 2012 в 01:35, курсовая работа

Краткое описание

Мощным источником, на протяжении почти всего средневековья питавшим арабскую лексикографическую традицию, были многочисленные предметно-тематические, или классифицирующие, «словарики», группировавшие слова арабского литературного языка по тематическому или лексико-семантическому принципу. В них собиралась необычная и диалектная лексика Корана и хадисов, редкие малоупотребительные словоформы, слова, относящиеся к какому-либо кругу понятий: свойства и качества человека, животных (главным образом, верблюдов, лошадей, овец). Теория тематического метода в арабском языкознании не была сформулирована как таковая. Но бесспорно существование представления о лексике арабского языка как о системе лексико-семантических полей.

Содержание работы

Введение ………………………………………………………4
Глава 1.
Теория семантического поля…………………………....8

Метод семантического поля в российской и западной лингвистической традиции…………………………….14


Глава 2.
Интерпретация теории семантического поля в контексте классического арабского языкознания……21

Тематические словари арабского литературного языка…………………………………………………….27


Глава 3.
1. Материал для анализа из русского языка……………34
2. Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке………………………………..50
3. Формально-лексическое выражение семантических отношений между лексическими единицами……………...56
4. Материал для анализа из арабского языка…………...60
5. Структура семантического поля “посуда” в арабском языке (на материале литературного языка и египетского диалекта)…………………………………………………..….64
Заключение………………………………………………….
Список использованной литературы……………

Содержимое работы - 1 файл

курсовая.doc

— 261.50 Кб (Скачать файл)

         В интерпретации этих понятий классическое арабское языкознание является самобытным.  

     Когда арабы заинтересовались своим языком, сказать трудно. Вероятно, этот интерес возник у них в связи с разработкой системы письма, которая была создана до ислама, но каких-либо сведений о лингвистических изысканиях арабов той эпохи в источниках не сохранилось.  

     Арабское  языкознание как наука зародилось в 8 веке, достигло своей вершины в 11-12 веках и к 15 веку исчерпало свой теоретический репертуар. Его принципиальные положения нашли своё отражение в большинстве учебников классического арабского языка, продолжающих использоваться как на Востоке, так и на Западе.

     В качестве определённого этапа становления научных традиций у арабоязычных народов выделяется период средневековья. Методы, принципы и концепции арабского языкознания, сложившиеся в средние века, продолжали и продолжают действовать и в более поздние периоды, вплоть до нового и новейшего времени – до ознакомления традиционного арабского языкознания с проблемами и методами европейской лингвистики.  

     В арабских странах языкознание долгое время носило синкретический характер и не отделялось от религии, философии и других наук. 

     Число арабских филологических  сочинений , воплотивших в себе традиционные концепции и воззрения средневековых арабских языковедов, огромно.  

     Изучение  теоретического наследия арабского  языкознания в Европе началось в 15 веке. До этого времени такой дисциплины, как научная арабистика, не было. Арабистика, как комплекс гуманитарных наук, изучающих не только арабский язык, но и религию, историю, культуру, литературу, естественнонаучные достижения арабоязычных народов, сформировалась в качестве отдельного исследовательского направления в Западной Европе в 16 веке.  

     В 19 – начале 20 веков в европейской арабистике были достигнуты крупные успехи в области грамматики, лексикографии, литературоведения. Лучшей арабской грамматикой на европейском языке почти более века продолжал оставаться труд Сильвестера де Саси, изданный впервые в 1810 г.  

     В России начало арабской филологии было положено выходом в свет в 1827 г. Арабской грамматики и хрестоматии А. В. Болдырева.

     Одним из первых в мировой и российской арабистике осознал важность изучения наряду с литературным арабским языком живых разговорных диалектов выдающийся востоковед А. Е. Крымский. В его исследованиях по арабским диалектам можно выделить три крупных направления. Первое – сбор и обработка полевых материалов (пословицы, поговорки, анекдоты, сказки, прибаутки) во время нахождения в научной командировке в Ливане и Сирии в1896-1898 гг.  

     Второе  направление – регистрация диалектных явлений, нашедших отражение в классическом языке Корана, хадисах, изящной словесности.  

     Третье  направление – собственный раздел Крымского «Арабские наречия». Здесь Крымский дал развёрнутую историческую картину формирования арабских диалектов, их типологическую и генеалогическую классификацию.   

       В арабском языкознании лексикология  и лексикография фактически не отделяются друг от друга. Составлением словарей, как и учебных пособий, издавна занимались грамматисты. 

     В национальной истории арабского  языкознания фигурирует немало имён, претендующих на роль первого грамматиста. Один из них – басриец Абдаллах ибн Аби Исхак – упоминается в «Книге» Сибавайхи как представитель первого поколения людей этой профессии. 

     Однако  сохранившиеся труды ранних языковедов принадлежат уже только перу представителей третьего поколения грамматистов –  ал-Халилу и Сибавайхи. 

     Несмотря на то, что теория лексикологии в арабском языке резко отличается от теории лексикологии в русском языке, многие явления этой отрасли языкознания являются схожими. Это можно сказать и о теории лексико-семантических полей. Как было отмечено во введении, в арабском языкознании данная теория не была сформулирована. Но наблюдения арабских языковедов привели их к созданию тематических словарей.  

     Именно  эти сочинения привели впоследствии к появлению словарей, построенных по аналитико-морфологическому принципу.  

     Тематические  словари акцентировали внимание на редкой лексике Корана, а также  на диалектных словах. В данной работе использован материал из тематического словаря Абу Убайда «الغريب المصنف» («странное в литературных сочинениях»). Этот словарь – одна из вех в истории арабской лексикографии. Он состоит из 25 «книг»: 

      1) качества человека;  

       2) женщины; 

      3) предметы одежды; 

      4) продукты питания;  

       5) заболевания; 

      6) жилища и земли; 

      7) лошади; 

      8) оружие; 

      9) птицы и насекомые; 

      10) сосуды, кувшины; 

      11) горы;  

       12) растения и деревья; 

      13) разновидности водоёмов; 

      14) пальмы; 

      15)  тучи и дожди; 

      16) сезоны и ветры; 

      17) типы именных форм;  

       18) типы глагольных форм; 

      19) антонимы; 

      20) синонимы; 

      21) верблюды и их качества; 

      22) овцы и их качества;         

      23) животные; 

      24) звери; 

      25) племена. 
 

     (Классическое арабское языкознание явилось важным компонентом всей арабской культуры. Оно оказало большое влияние на самые различные её стороны, в частности способствовало поддержанию в обществе высокого  языкового престижа и преклонения перед Словом. Западноевропейская арабистика и семитское языкознание также развивались через критическое преодоление наследия средневековой арабской лингвистической мысли. 

     В новое и новейшее время пропаганде языковедческих доктрин и развитию национальной лингвистической науки способствовали многочисленные арабские лингвисты (как традиционалисты, так и работающие в русле новых направлений языкознания), создавшие ценные исследования в области арабского литературного языка (И. Анис, М. Джавад, И. ас-Самарраи, Х. Авн, А. Айюб, А. Хасан, Х. Нассар, С. Гармади, А. Савальхи) и его диалектов (А. Теймур, А. Фурейха, Д. Саллюм, Р. Нахля, Дж. аль-Ханафи, М. Р. аш-Шабиби, А. Абдин, А. Ш. Касим). ) 
 
 
 
 
 
 
 
 

  1. Тематические  словари арабского литературного языка.
 

 

     Лексико-семантический  принцип группировки слов был, по-видимому, связан и с поэтической традицией, поскольку предметно-тематичекие «словарики» содержали обширную подборку слов, облегчавшую поэтам поиски нужного эпитета и метафоры.  

     Впоследствии, видимо, те же соображения – предоставить в распоряжения поэтов необходимый лексический материал – явились отправными при аранжировке словарей по рифмовому принципу.  

     Наиболее  ранний трактат, построенный по лексико-семантическому принципу, под названием “غريب القران”   («Необычные слова в Коране») в конце прошлого века отметил В. Альвардт в одной берлинской рукописи. В её описании сказано: «Это – словарик необычных слов в Коране, восходящий к Ибн Аббасу».  

     Сочинение «غريب القران» создал также Абу Файд Муарридж ас-Садуси ал-Иджли. 

     К 9 веку аналогичные сочинения создаёт  целая плеяда лексикографов. Труды  большинства из них утрачены и  известны только по упоминаниям в  средневековых источниках. Из принадлежащих  к этому периоду сохранилось только сочинение Ибн Кутайбы объёмом в 114 страниц небольшого формата. Оно открывается объяснением эпитетов Аллаха, включаюшими этимологические изыскания. Далее толкуются слова, встречающиеся в Коране наиболее часто, и лишь затем объясняется собственно необычная кораническая лексика. 

     Никакой системы в расположении первых двух категорий слов автор не придерживается. Собственно необычную лексику лексикограф  разбивает на разделы по кораническим сурам; внутри разделов слова излагаются в той последовательности, в которой они встречаются в сурах.  

     Значительное  число авторов создавали труды  на аналогичную тематику и в 10 веке. Один из них, Абу Бакр Мухаммад бен  Умар ал-Узайри ас-Сиджистани, создал сочинение   «نزهة القلوب في غريب القران ». В нём он расположил необычные коранические слова по первой корневой букве. Эти буквы образуют разделы. Каждый раздел распадается на главы:  

     1) слова с фатхой у первой  корневой;  

     2) слова с даммой у первой  корневой; 

    3)слова  с  касрой у первой корневой. 

 Порядок расположения последующих корневых произволен. Слова объясняются вкратце, без ссылок на филологические авторитеты.  

     Из  сочинений 11 века арабисты отмечают трактат  Абу ал-Касима ал-Хусайна ибн Мухаммада  ар-Рагиба ал-Исфахани «مفرضات الفظ القران». В предисловии к нему автор говорит: «Сначала мы излагаем то, что начинается с алифа, затем – с ба в алфавитном порядке. Во внимание принимаются только начальные корневые без аффиксов.»  

     В 15 – 18 веках количество исследований редких слов Корана идёт на убыль, не внося в принципы расположения лексики ничего существенно нового. В них, в основном, продолжают параллельно сосуществовать две системы аранжировки корнеслова – одна, более ранняя, согласно порядку расположения сур Корана, и другая – алфавитная. Алфавитную систему можно разделить на усложнённую и упрощённую. В усложнённой системе учитывалась огласовка первой корневой, в упрощённой системе во внимание принимались все буквы подряд, независимо от того, корневые они или аффиксальные.  

     Сочинения по редким словам  Корана были неоднородными и по трактовке лексического материала: одни лексикографы в толковании слов исходили только лишь из их семантики, другие – дополнительно привлекали материалы комментариев Корана. 

     Несколько позже, чем сочинения «غريب القران», появляются сборники необычной лексики хадисов  - «غريب الحديث». Первые трактаты с таким названием приписываются Абу Убайде Маамару ибн ал-Мусанне и его учителю Абу Аднану Абд ар-Рахману ибн Абд ал-Ала. Авторами аналогичных глоссариев  источники называют и филологов, часть из которых создавали также труды по «غريب القران». Число упоминающихся сочинений с названием «غريب الحديث» огромно, но почти все они утрачены. Как следует из дошедших до нас описаний, они были, как правило, небольшого объёма, без каких-либо принципов формального упорядочения. 

     Наряду  с сочинениями, рассматривавшими необычную  лексику Корана и хадисов, на раннем этапе становления арабской лексикографии  филологи составляли и глоссарии  диалектных слов, встречающихся в  Коране.  

     В глоссариях этого типа (сохранились лишь единичные из них) можно выделить три основных принципа размещения лексики:  

     1) с рубрикацией по сурам (реже  также и по айатам);

     2) в алфавитном порядке (первоначально  только с учётом первой корневой, а далее с постепенным привлечением  и последующих). Рассмотрению подчас  подлежали и аффиксальные буквы, не входящие в состав корня.  

  1. по диалектам  и языкам, из которых происходило  толкуемое слово.
 

     Создание  первых словарей диалектной лексики  связывают с именами Йунуса ибн  Хабиба и Абу Амра аш-Шайбани. Куфиец аш-Шайбани явился автором большого словаря «كتاب الجيم» («книга джима»), известного также под названием «كتاب اللغات» («книга языков»). В нём автор имеет дело со значительным количеством племенных диалектов (только на первых 40 листах упоминаются 38 арабских племён, с которыми он соотносит разбираемые слова). Основной упор в аргументации того или иного словоупотребления аш-Шибайни делает на стихотворные шахиды, огромное число которых превращает словарь в своеобразную поэтическую антологию разных племён. В этом своём качестве труд сохраняет бесспорную ценность, так как приводимые в нём стихотворные цитаты не были использованы последующими авторами. Это объясняется тем, что аш-Шибайни при жизни никому не позволял читать свой труд и делать с него копии. 

Информация о работе Анализ наименований посуды в современном русском и арабском языках