Анализ наименований посуды в современном русском и арабском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Апреля 2012 в 01:35, курсовая работа

Краткое описание

Мощным источником, на протяжении почти всего средневековья питавшим арабскую лексикографическую традицию, были многочисленные предметно-тематические, или классифицирующие, «словарики», группировавшие слова арабского литературного языка по тематическому или лексико-семантическому принципу. В них собиралась необычная и диалектная лексика Корана и хадисов, редкие малоупотребительные словоформы, слова, относящиеся к какому-либо кругу понятий: свойства и качества человека, животных (главным образом, верблюдов, лошадей, овец). Теория тематического метода в арабском языкознании не была сформулирована как таковая. Но бесспорно существование представления о лексике арабского языка как о системе лексико-семантических полей.

Содержание работы

Введение ………………………………………………………4
Глава 1.
Теория семантического поля…………………………....8

Метод семантического поля в российской и западной лингвистической традиции…………………………….14


Глава 2.
Интерпретация теории семантического поля в контексте классического арабского языкознания……21

Тематические словари арабского литературного языка…………………………………………………….27


Глава 3.
1. Материал для анализа из русского языка……………34
2. Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке………………………………..50
3. Формально-лексическое выражение семантических отношений между лексическими единицами……………...56
4. Материал для анализа из арабского языка…………...60
5. Структура семантического поля “посуда” в арабском языке (на материале литературного языка и египетского диалекта)…………………………………………………..….64
Заключение………………………………………………….
Список использованной литературы……………

Содержимое работы - 1 файл

курсовая.doc

— 261.50 Кб (Скачать файл)

اسكرجة ,  باطية , برنية , برميل,  ترمس,  جرة ,   دورق ,  رِفد ,   صحن ,   

صيدان ,   صاد,  عسّ ,  غُمر, فنطاس ,   قرو ,  قمقم , قارورة ,  قدر ,   مرجونة  

,  ابريق , تمورة ,  حلة ,  طاجن ,  طاسة , طنجرة , كنكة ,  كسرولة , كَتن  

, ابريق ,  إرة ,  براد, برام ,  تمورة ,  ,  سلطانية ,  صحن , صحفة ,   صحيفة , 

صحن   الفنجان  ,  صينية ,  طنجرة ,  طبق ,  عسّ ,  غُمر , فنجان , قرو ,  قير 

 قصاع,  قصعة ,   قارورة ,  كوز ,  كأس,   كوب ,   حلاب ,  زبدية , لبنة  , براد,   

غلاية,  بلاصي,  لبانة,   مسخانة ,  مقلاة,  سخام   ,  ملاحة. 
 
 
 

Иерархическая структура поля «посуда» в арабском языке.  
 
 

1 уровень посуда:  وعاء, اوان, انية, اطباق, صحون, ماعون
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
посуда для  хранения пищи

(идентификатор  – сосуд, ар. وعاءمصحاة)

посуда для  приготовления пищи посуда для  сервировки стола

(идентификатор  – сервиз, ар. طقم الغداء)

2 уровень ناجود  فخار ناجود 
3 уровень اسكرجة ,  باطية ,  

بلاصي ,   برنية , برميل 

,  ترمس,  جرة ,  حلاب 

,  دورق ,  رِفد ,  زبدية 

, صحن ,  صيدان ,  

 صاد ,   عسّ ,  غُمر,  

فنطاس ,   قرو ,  قمقم ,  

 قارورة ,  قدر ,  لبنة ,   

مرجونة , 

ابريق ,  براد ,   

تمورة ,  حلة ,   

طاجن ,  طاسة ,  

طنجرة ,  غلاية ,  

 كنكة ,   

كسرولة , كَتن ,  

لبانة ,   مسخانة,  

مقلاة

ابريق ,  إرة ,  براد,  

 برام ,  تمورة ,   

سخام ,  سلطانية ,   

صحن , صحفة ,    

صحيفة , صيدان ,   

صاد ,  صيداء ,    

صحن   الفنجان  ,   

صينية ,  طنجرة ,   

طبق ,  عسّ ,  غُمر ,

فنجان , قرو ,  قير , 

 قصاع ,  قصعة ,    

قارورة ,  كوز ,   

كأس ,   كوب ,   ملاحة , 


 
 
 

     Формальными средствами образования слов в арабском языке являются:

     1) аффиксы – префиксы и суффиксы, иногда инфиксы, например م   в слове      مكتب

     2) удвоение какого-либо согласного звука корня (и в некоторых случаях редупликация двух звуков), например, كتّب ;

     3) изменение состава и распределения  гласных звуков в слове, то  есть внутренняя флексия, например: كَتَبَ , كُتِبَ , كتاب , كُتُبٌ .  

     Чаще  всего используются два или все  три средства одновременно.

     Совокупность  перечисленных формальных средств  в каждом слове образует формулу, по которой строятся аналогичные слова других корней. Так, по формуле причастия действительного залога каузативной глагольной породы مُكتِبٌ строятся такие же причастия любого другого глагола.  

     Эти структурные формулы называются моделями. Если в такой формуле на место коренных согласных поставить согласные любого другого корня, то, как в форме или модели, будут «отливаться» аналогичные слова данной формы. 

     Арабские  авторы называют такие модели словом وَزن  (вес). О слове, образованном по определённой модели, говорят, что оно موزون  (взвешено).  

     Говоря  о моделях, которыми обозначаются разные типы морфологической структуры  слов, необходимо вкратце коснуться  различия между подходом к этим моделям  с точки зрения грамматической, с  одной стороны, и сточки зрения лексической – с другой.

     В морфологии грамматические формы рассматриваются не только со стороны их фонетического выражения, но также и со стороны грамматического значения.  

     Среди этих грамматических форм многие присущи  большим группам слов или даже всем словам известной категории. Достаточно, например, знать, при помощи каких аффиксов образуются личные формы перфекта глагола, чтобы спрягать любой арабский глагол в этом времени. Каждая такая грамматическая форма слова с точки зрения морфологии является отдельным словом.  

     Со  словарной же точки зрения словом является не отдельная грамматическая форма, а лексическая единица  во всей совокупности грамматических форм, объединённых общей семантикой, иначе говоря, - слово в его  полной парадигме. 

     Поэтому совершенно обоснованна существующая практика внесения в словарь лишь одного слова (то есть одной формы) из целой парадигмы. Данное «словарное»  слово является представителем всей парадигмы. Так, например, глагол обозначается в арабских словарях в форме третьего лица единственного числа перфекта, а в словарях русского и многих других языков – в форме инфинитива. В этом и заключается разница между понятием отдельного слова в грамматике и отдельным словом в лексикографии.  

     В то же время имеется немало форм имён существительных  и прилагательных, которые даются в словаре, но о которых ничего не говорится в морфологии, так как они не образуются по каким-либо правилам, общим для целых групп слов, и в грамматике не могут быть даны общие практические  способы выведения этих форм.

     Можно было бы предложить разделить все  модели арабских слов на:

     а) грамматические, то есть такие, которые образуя новые грамматические значения, составляют предмет морфологии;

     б) лексикографические, или словарные, то есть такие, которые образуют новые лексические значения, даются в словарях, но не могут быть обобщены в грамматике. 

     При таком делении первые модели называют словоизменительными, а вторые –  словообразовательными.   

     Если  встать на формально-морфологическую  точку зрения, то можно вместе с арабскими авторами отнестись к корням как к источникам всех слов, которые образованы из коренных согласных при помощи морфем, в том числе и гласных звуков. При этом в одних случаях от корня непосредственно образуются глаголы, в других – имена, от которых уже в свою очередь могут быть образованы отыменные глаголы, наконец, от некоторых корней производятся параллельно как именные, так и глагольные основы. С этой точки зрения имена делятся на следующие две группы: 

     а) первообразные ( جامد), то есть связанные непосредственно с корнем.

     Примеры:  فرس  «лошадь»,  اسد «лев»,  رجل  «нога»,  راس  «голова»;  

     б) производные ( مشتق ) , то есть образованные при помощи морфологических средств от глаголов либо от других имён.

     Примеры:  مدخل «вход»,  خياط «портной», ماسدة  «место, изобилующее львами».  

     Имя сосуда или вместилища ( اسم الوعاء ) образуется от имени по моделям:

           ,مِفعلة,مِفعل,مِفعال а иногда  مُفعُل .

     Примеры:  مِحلَبٌ иمِحلابٌ    «подойник»  от  حليب  «молоко»,    и   مُدهن «сосуд для мази»   от   دُهن  «мазь», مُكحُلة   «сосуд для порошка сурьмы»   от كُحل «сурьма для глаз». 

     Исходя  из вышесказанного, имена сосудов  в арабском языке можно распределить на производные и первообразные. 

Имена первообразные Имена производные
اسكرجة ,  باطية , برنية , برميل,   

,  ترمس,  جرة ,  ,  دورق ,  رِفد ,   

,  صحن ,  صيدان , صاد ,   عسّ ,   

غُمر, فنطاس ,   قرو ,  قمقم , قدر ,    

مرجونة ,  ابريق , تمورة ,  حلة , 

طاجن ,  طاسة , طنجرة , كنكة , 

 

كسرولة , كَتن , إرة ,  برام ,   سلطانية ,   

صاد , طنجرة ,  طبق , 

   

عسّ ,  غُمر ,  فنجان ,  قرو ,  قير , 

 كوز ,  كأس ,   كوب

حلاب ,  زبدية , لبنة , براد , غلاية ,   

بلاصي,  لبانة ,   مسخانة ,  مقلاة , 

سخام  ,   ملاحة,  قارورة,  صحفة ,   

 براد,  صحيفة ,  فخار ,  قصاع ,   

قصعة ,   صينية ,   الفنجان صحن   
 
 



Информация о работе Анализ наименований посуды в современном русском и арабском языках