Нарушения орфоэпических норм и пути их преодоления

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2011 в 01:16, контрольная работа

Краткое описание

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………....3
1. Современные орфоэпические нормы……………………………..5
2. Норма ударения…………………………………………………….8
3. Нормы произношения гласных и согласных…………………….13
4. Произношение иноязычных слов………………………………...15
Заключение…………………………………………………………...18
Литература……………………………………………………………19

Содержимое работы - 1 файл

РЯиКР.docx

— 37.94 Кб (Скачать файл)

    ФГОУ  ВПО

    «Камчатский государственный технический университет» 

    Факультет заочного обучения 

    Кафедра истории и философии 
 

    Контрольная работа

    по  дисциплине «Русский язык и культура речи» 
 
 

    Вариант 2 

Нарушения орфоэпических норм и пути их преодоления 
 
 

    Выполнил:

    студент группы

    
    Проверила:

    к.ф.н., доцент

    И. Ю. Лобашевская

 
 
 
 
 

    Петропавловск-Камчатский

    2011 

    Содержание

    Введение……………………………………………………………....3

    1. Современные орфоэпические нормы……………………………..5

    2. Норма ударения…………………………………………………….8

    3. Нормы произношения гласных и  согласных…………………….13

    4. Произношение иноязычных слов………………………………...15

    Заключение…………………………………………………………...18

    Литература……………………………………………………………19 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение

      Языковые  нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила  использования языковых средств  в определенный период развития литературного  языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного  употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

     Языковые  нормы не придуманы филологами, они  отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или  отменить указом, их невозможно реформировать  административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы  языка, заключается в другом - они  выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

     Нормы помогают литературному языку сохранять  свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и  профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному  языку выполнять одну из важнейших  функций - культурную.

       Речевой нормой называется совокупность  наиболее устойчивых традиционных  реализаций языковой системы,  отобранных и закрепленных в  процессе общественной коммуникации.

       Нормированность речи - это ее  соответствие литературно-языковому  идеалу. Указанное свойство нормы  было отмечено профессором А.М.  Пешковским, который писал: "Существование  языкового идеала у говорящих, - вот главная отличительная черта  литературного наречия с самого  первого момента его возникновения,  черта, в значительной мере  создающая самое это наречие  и поддерживающая его во все  время его существования"1.

     Профессор С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых  из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал  внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно  могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут  служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно  сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут  быть использованы как примеры литературно-нормированной  речи.

       Профессор Б.Н. Головин определял  норму как функциональное свойство  знаков языка: "Норма - это свойство  функционирующей структуры языка,  создаваемое применяющим его  коллективом благодаря постоянно  действующей потребности в лучшем  взаимном понимании".2 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     1. Современные орфоэпические нормы

     Орфоэпией называется совокупность правил литературного  произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или  иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также  их произношение в определённых грамматических формах, в отдельных словах или  группах слов.

     Нормы русского литературного произношения складывались в XVIII в. вместе с грамматической и фонетической системой литературного языка и окончательно установились в пушкинскую эпоху. Но это не значит, что в дальнейшем они оставались неизменным.

     Владение  нормами правильного произношения облегчает общение людей, дает возможность  вдуматься в содержание того, о  чем говорят, не отвлекаясь на то, как  произносят те или иные слова. Произношение меняется от поколения к поколению. Постоянные изменения в произношении ведут к наличию в орфоэпии произносительных вариантов, которые  чаще всего связаны с различными стилями произношения.

     Современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную систему, развивающуюся  и совершенствующейся.

     Орфоэпические нормы не являются чем-то застывшим, раз и навсегда установленным  и неизменным. Орфоэпическая норма  – это нормативное произношение и ударение.

     Среди основных норм произношения выделяют:

     ·        произношение безударных гласных;

     ·        произношение безударных гласных и  их сочетаний;

     ·        некоторых грамматических форм.

     Орфоэпические нормы связаны со звуковой стороной литературной речи. Орфоэпия – правильная речь. Орфоэпия – это совокупность правил литературного произношения звуков и звукосочетаний.

     В зависимости от темпа речи различают  стили произношения:

     1) при медленном темпе речи – полный стиль:

     - отчетливое произношение звуков,

     - тщательная артикуляция,

     - неотъемлемое условие ораторского  искусства;

     2) при быстром темпе речи – неполный стиль:

     - менее отчетливое произношение  звуков,

     - сильное сокращение звуков, то  есть редукция звуков.

     Классификация стилей произношения в зависимости  от стилистической

направленности  и наличия или отсутствия экспрессивной  окрашенности.

     Стилистически не окрашен нейтральный стиль  произношения.

     Стилистически окрашены:

     1. Высокий (книжный, академический)  стиль;

     2. Разговорный стиль.

     Различные стили произношения приводят к наличию  в орфоэпии произносительных вариантов. По нормам нейтрального стиля произношения оформлены слова нейтрального стиля. Слова высокого стиля – по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные – по нормам разговорного стиля произношения. Различие между стилями произношения может позволить некоторым нормам нейтрального стиля иметь в высоком и разговорном стилях свои соответствия:

     Высокий стиль [сонэт] – нейтральный стиль [сΛнэт].

     Нейтральный стиль [кΛгда] – разговорный [кΛда].

     Книжный стиль в орфоэпии называется высоким. Высокий стиль произношения строго соблюдает орфоэпические нормы, не допускает произносительных вариантов.

     Разговорному  стилю произношения свойственна:

     а) сильная редукция гласных, а иногда даже пропуск слов.

     [здрасте]  – здравствуйте.

     [здрасть]  – здравствуйте.

     б) более выраженное смягчение гласных.

     [з΄в΄э΄р΄и]  – звери.

     [т΄в΄о΄рдый] – твердый.

     Нейтральный стиль произношения является как  бы промежуточным между книжным  и разговорным. Орфоэпические произносительные нормы свойственны нейтральному стилю.

     Русская орфоэпия включает в себя правила  произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, твердых и мягких согласных, сочетаний согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения включаемые иногда в орфоэпию вопросы ударения и интонации, имеющие важное значение для устной речи, являются объектом рассмотрения орфоэпии, гак как непосредственно не относятся к произношению. Ударение относится к фонетике (служит для выделения слога в слове), к лексике (являясь признаком данного слова) или к грамматике (являясь признаком данной грамматической формы). Интонация служит важным выразительным средством устной речи, придающим ей эмоциональную окраску, но не связана с правилами произношения. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2. Норма ударения

      Словесное ударение является обязательным признаком  слова. Слово опознаётся лишь при  определенной постановке ударения.

     Ударение  в русском языке свободное. Оно  может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова  ударение может передвигаться с одного слога на другой, например: понять, по'нял, поняла'.

     Во  многих случаях словесное ударение служит признаком, по которому различаются  значения слов, например: а'тлас и атл'ас, за'мок и замо'к, му'ка и мука'.

     Разноместность  ударения в русском языке даёт возможность разграничивать грамматические формы как одного и того же слова, так и двух разных слов, например: сте'ны и cтены', ру'ки и руки', по'лка и полка', сто'ит и стои'т.

     В некоторых словах русского языка  ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются правильными, например: творо'г и тво'рог, ина'че и и'наче, мышле'ние и мы'шление, ке'та и кета', одновре'менно и одновреме'нно.

     Особенно  разнообразно, а поэтому очень  трудно для изучения словесное ударение имён существительных. Немало споров вызывают слова догово'р и догово'р, которые многими произносятся как до'говор и при'говор. Правильно произносить следует догово'р и пригово'р, как разгово'р и уговор. Иногда ударение меняет значение слова: призывно'й (призывно'й возраст) и призы'вный (призы'вный клич), мелочно'и (товар), ме'лочный (человек).

     Бывают  случаи, когда ударение меняется с  течением времени: так, при Пушкине говорили музы'ка, а не му'зыка. Вспомним: Гремит музы'ка боевая.

     Это объясняется происхождением слова  музыка от франц. music с ударением  на последнем слоге. Как только это  слово «обрусело», оно потеряло французское  ударение.

     Многие  иноязычные слова и в настоящее  время в разговорной речи произносятся с неверным ударением. Например, ква'ртал, а'тлет, про'цент, па'ртер, а'мпер, жа'люзи, медика'менты, ко'клюш можно услышать в речи вместо правильных кварта'л, атле'т, проце'нт, парте'р, ампе'р, жалюзи, медикаме'нты, коклю'ш.

     Можно предположить, что все приведённые  слова иностранного происхождения, и поэтому их правильное произношение объясняется незнанием иностранного языка. Но почему же так часто встречается ошибочное ударение в исконно русских словах? Нередко говорят: средства' (вместо сре'дства), свекла' (вместо свёкла), сто'ляр (вместо столяр), танцовщи'ца (вместо танцо'вщица), на'чать (вместо начать), тесно' (вместо те'сно) и т. п. 

Информация о работе Нарушения орфоэпических норм и пути их преодоления