Заимствования в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Января 2011 в 16:51, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной курсовой работы является выявление особенностей заимствований на материале научного текста.
В задачи данного исследования входят:
1. изучить различные точки зрения ученых – лингвистов на определение термина «заимствование»;
2. изучить различные типы заимствований;
3. исследовать процесс заимствований;
4. отобрать лексические единицы, являющиеся заимствованием из научных периодических изданий;
5. расклассифицировать заимствования по степени ассимиляции;
6. Представить количественное соотношение в каждом из видов с помощью диаграмм.

Содержимое работы - 1 файл

Введени20.doc

— 354.50 Кб (Скачать файл)

     По  степени ассимиляции слово diagnosis частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически не ассимилировано (ед. ч. diagnosis – мн. ч. diagnoses);

     Графически  не ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Источник  происхождения – греческий язык;

     Источник  заимствования – греческий язык.

     Относится к группе интернациональных слов, является медицинским термином.

     51) This may result from improving the child’s ability to process sensory stimuli, or perhaps by reducing anxiety or other emotional reactions.

     1526г. - проявление энергии на побуждения действия, от лат. stimulare - подгонять скот, от stimulus - палка, используемая для того, чтобы гнать стадо; от протогерм. sti- колоть, прокалывать. Stimulus - стимул с 1684г.

     По  степени ассимиляции слово stimulus частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически не ассимилировано (ед. ч. stimulus – мн. ч. stimuli);

     Графически  не ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Источник  происхождения – протогерманская  основа;

     Источник  заимствования – латинский язык.

     Относится к группе интернациональных слов.

     52) The index does not include the possibility of error, genetic anomaly, or mitigating circumstances.

     14в. - указательный палец, метка, признак, от лат. index - указка, указатель, список; дословно  что – либо указывающее, от indicare - указывать. Значение - список содержания книги впервые отмечено в 1580г; от лат. Index Nominum - Index of Names - указатель названий, научный термин refractive index -  коэффициент преломления с 19в. экономический термин  cost-of-living index -  индекс прожиточного минимума,  приблизительно с 1886г. The Index of Forbidden Books (the Index) - список запрещенных книг. от index librorum prohibitorum, впервые опубликовано в 1564г. властью папы Пия IV.

     По  степени ассимиляции слово index частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически не ассимилировано1);

     Графически  не ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Относится к группе интернациональных слов, является математическим научным термином.

     Источник  происхождения – латинский язык;

     Источник  заимствования – латинский язык.

     53) If astronauts ever travel to the Orion nebula, they’ll anticlimactically observe much the same colors they had seen from their own backyards.

     Середина 15в. от лат.  nebula - дымка, близкое с греч. nephele, nephos - облако, от протогерм. основы  nebh- облако. Первоначально употреблялось в англ. языке для описания катаракты; как термин в астрономии впервые отмечен приблизительно с 1730г. Nebulous - туманный, неясный, от лат. nebulosus - облачный, туманный; В переносном значении - смутный, нечеткий, бесформенный, употребляется с 1831г.

     По  степени ассимиляции слово nebula частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически не ассимилировано2);

     Графически  не ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Источник происхождения – протогерманская основа;

     Источник  заимствования – латинский язык.

     54) Horner’s goal was to conduct census of Hell Greek’s dinosaur population – “just go out and collect everything.”

     1613г. - перепись имущества, от лат. census, от  censere - оценивать, полагать, считать; от протогерм. основы *kens- докладывать. Первоначально использовалось для определения оценки имущества римского гражданина.

     По  степени ассимиляции слово census частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически ассимилировано;

     Графически  не ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Источник происхождения – протогерманская основа;

     Источник заимствования – латинский язык.

     55) With no other way to transport it, scientists reluctantly split the plaster jacket and broke the Tyrannosaurus rex’s 3.5 – foot – long femur.

     1563г. первоначально использовалось как архитектурный термин - выступ триглифа между двумя смежными желобками, с 1799г. как биологический, научный термин - бедро, бедренная кость. Форма прилагательного femoral – бедренный, образован от лат. femoris в р.п. в 1782г.

     По  степени ассимиляции слово «femur» частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически не ассимилировано;

     Грамматически не ассимилировано1);

     Графически  не ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Источник  происхождения – латинский язык;

     Источник  заимствования – латинский язык.

     56) Her lab was still stacked with unpacked cartons when she opened the cardboard box from the Tyrannosaurus rex dig and pulled out the biggest fragment.

     1531г. - остаток, от лат. fragmentum - обломок, осколок, от frangere - бить, разбивать. Глагол  frag - ранить гранатой, впервые отмечен в 1970г. в США как военный термин, образован от fragmentation grenade - осколочная граната (1918г.)

     По  степени ассимиляции слово «fragment» полностью ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически ассимилировано;

     Графически  ассимилировано;

     Семантически ассимилировано, в английском языке слово приобрело новые значения.

     Источник  происхождения – латинский язык;

     Источник  заимствования – латинский язык.

     Относится к группе интернациональных слов.

     57) So far, there hasn’t been a mad rush to do so – few have expertise in both molecular biology and paleontology, not to mention passion needed to carry out such work.

     12в. от старофранц. passion - мучение, от позднелат. passionem (им. п.  passio) - страдание, мука, от лат. основы pati - страдать, терпеть. Первоначальное значение относилось к страданиям Христа на Кресте; значение - сильные эмоции с начала 13в. Вытеснило староангл. þolung дословно - страдание. Значение - сильная увлеченность, энтузиазм с 1638г. Passionate - эмоциональный, сердитый, вспыльчивый, впервые отмечено в 1420г.

     По  степени ассимиляции слово passion частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически не ассимилировано;

     Грамматически ассимилировано;

     Графически  ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Источник  происхождения – латинский язык;

     Источник заимствования – старофранцузский язык.

     58) But now, after more than 100 million in private funding and 17$ million in government grants, several hurdles have tumbled.

     Приблизительно  с 1225г. - то, что согласованно, от англо – франц. graunter, от старофранц. granter, вариант creanter - обещать, давать гарантию, подтверждать, поручать, от лат. credo – поручение. Как глагол впервые отмечено приблизительно в 1300г.

     По  степени ассимиляции слово grant полностью ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически ассимилировано;

     Графически  ассимилировано;

     Семантически ассимилировано, в английском языке подверглось обобщению значения (дарить, жаловать, допускать, позволять).

     Источник  происхождения – латинский язык;

     Источник  заимствования – англо - французский  язык.

     Относится к группе интернациональных слов.

     59) “The fuel that comes out is better than crude, and you don’t need a refinery to use it.”

     Приблизительно 1386г. от лат. crudus - сырой, суровый, кровавый. Первоначальное значение – недоработанное, необработанное, сырое состояние; значение – оскорбительный, впервые отмечено в 1650г.

     По  степени ассимиляции слово crude полностью ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически ассимилировано;

     Графически  ассимилировано;

     Семантически ассимилировано, в английском языке подверглось обобщению значения (незрелый, неочищенный, неотдаленный, черновой).

     Источник  происхождения – латинский язык;

     Источник  заимствования – латинский язык.

     60) Next, the pressure and temperature drop, and the soup swirls through a centrifuge that separates any remaining water from the oil.

     Приблизительно 1721г. как научный термин введен Исааком Ньютоном от лат. centrum - центр окружности + fugere - убегать. Первоначальное значение механическое устройство, которое отделяет сливки от молока. Современный технический термин появился в 1889г. со значением - аппарат для механического разделения смеси на составные части, под действием центробежных сил.

     По  степени ассимиляции слово centrifuge полностью ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически ассимилировано;

     Графически  ассимилировано;

     Семантически ассимилировано.

     Источник  происхождения – латинский язык;

     Источник  заимствования – латинский язык.

     Относится к группе интернациональных слов, является научным термином в области физики.

     61) “Fat, fiber, protein, moisture, ash – getting those rights, that’s our mantra,” says Jim Freiss, vice president of engineering.

     1808г. от санскрита mantra-s  - священное послание или текст, заклинание, молитва, связано с manyate - мысли. Значение - специальные слова для медитации, впервые отмечено в 1956г.

     По  степени ассимиляции слово mantra частично ассимилированное  заимствование, т.к. оно:

     Фонетически ассимилировано;

     Грамматически ассимилировано;

Информация о работе Заимствования в английском языке