Неология в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Августа 2011 в 14:36, курсовая работа

Краткое описание

В общем плане в неологии в последнее время преимущественный акцент делается на функционально-прагматический аспект новых слов и значений, на учет социологических факторов. Устанавливается определенная связь между прагматикой и активными процессами номинации. Прагматика при этом понимается как наука, «изучающая язык с точки зрения использующего его человека в аспекте выбора языковых единиц, ограничений на их употребление в социальном обществе и эффекта воздействия на участников коммуникации»[60,240].

Содержание работы

Введение 3
1. Основные проблемы неологии. 3
2. Принципы оборота лексики для словарей новых слов. 15
3. Функционально-прагматический аспект словообразования и функционально-стилистические особенности художественной прозы. 19
4. Этапы формирования и становления новой лексики. 20
5. Продуктивное словообразование в современном английском языке.
6. Классификации новой лексики. 33
7. Особенности продуктивного словообразования в современной англо-американской художественной прозе. 36
1. Неологизм VS окказионализм. 45
2. Основные черты словообразования в художественной прозе. 53
3. Лексические морфологические категории и их реализация в художественной прозе. 70
Заключение 79
Библиография 83

Содержимое работы - 1 файл

Содержание.docx

— 144.44 Кб (Скачать файл)
 
 
 
 

Курсовая  на тему: Неология в  современном английском языке 

Выполнила студентка 4 курсса Елена  Скоблова 
 
 
 
 
 
 

                                           Минск 2006 
 

Содержание 

Введение 3

  1. Основные проблемы неологии. 3
  2. Принципы оборота лексики для словарей новых слов. 15
  3. Функционально-прагматический аспект словообразования и функционально-стилистические особенности художественной прозы. 19
  4. Этапы формирования и становления новой лексики. 20
  5. Продуктивное словообразование в современном английском языке.
  6. Классификации новой лексики. 33
  7. Особенности продуктивного словообразования в современной англо-американской художественной прозе. 36
    1. Неологизм VS окказионализм. 45
    2. Основные черты словообразования в художественной прозе. 53
    3. Лексические морфологические категории и их реализация в художественной прозе. 70

Заключение 79

Библиография 83

Основные  проблемы неологии

Развитие  языка обусловлено  в значительной степени  развитием его  словообразовательной системы, становлением новых словообразовательных моделей слов, изменением существующих, увеличением  или уменьшением  их продуктивности [4,365] и многими другими  факторами словообразовательного  процесса.

Создание  новых слов осуществляется, прежде всего, как  отражение в языке  потребностей общества в выражении новых  понятий, постоянно  возникающих в  результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений  и т.д. [6,35]. Установление тенденций развития словообразовательных процессов в языке, совершенствование  теории и практики лексикографии и  пр. – всегда были важнейшими проблемами лексикологии [15,25].

Огромный  приток новых слов и необходимость  их описания обусловили создание особой отрасли  лексикологии – неологии – науки о неологизмах [13,12].

Несмотря  на то, что к настоящему времени неологией  накоплен, собран и  систематизирован огромный материал в области  словообразования английского  языка, остается еще  много нерешенных проблем. 

В общем плане в  неологии в последнее  время преимущественный акцент делается на функционально-прагматический аспект новых слов и значений, на учет социологических  факторов. Устанавливается  определенная связь  между прагматикой  и активными процессами номинации. Прагматика при этом понимается как наука, «изучающая язык с точки зрения использующего его  человека в аспекте  выбора языковых единиц, ограничений на их употребление в социальном обществе и эффекта  воздействия на участников коммуникации»[60,240].

Так, например, появление  у слова нового лексико-семантического варианта в прагматическом аспекте вариативности  рассматривается  как результат  варьирования в его  употреблении в различных  ситуациях общения  в зависимости  от социального, территориального, национального, возрастного, профессионального  и прочих статусов участников коммуникации. Одна и та же лексика  по-разному реализуется  в однотипных ситуациях  представителями  различных слоев  носителей языка. В результате употребления слова в нетипичной для него ситуации (контексте) носителям иного социолекта (языка определенной социо-профессиональной группы) оно приобретает новый оттенок значения, который затем оформляется в отдельный лексико-семантический вариант слова.

С другой стороны, любая  семантическая новизна  рождает прагматическую новизну. Появившийся  новый ЛСВ слова  расширяет прагматику всей лексемы, так  как расширяется  спектр ситуаций и  контекстов ее употребления, и, следовательно, ограничений  на ее употребление.

В этом направлении  намечены большие  перспективы. Например, актуальным признана разработка функционального  аспекта лексикографической практики. Связь, существующую между прагматической ситуацией и прагматическими  компонентами нового слова, предлагают фиксировать  в словарях, т.е. прагматическую зону предлагают ввести в словарную дефиницию  и разработать  дополнительную систему  помет, например, по оппозициям частотности  употребления слова (обиходное  или редкое), конкретная сфера употребления (профессиональный, научный, юридический  регистр и т.д.). Особенно очевидна необходимость  дополнительной системы  в словарях для  иностранцев, а так  же в словарях новых  слов и значений, которые вызывают трудности адекватного  выбора и употребления.

Однако  в теории неологии в англистике имеется  еще много проблемных областей исследования. К ним относится  в первую очередь  системный анализ факторов, этапов, механизма  появления новых  слов и значений в  плане как экстралингвистической (социолингвистической или функционально-прагматической соотнесенности), так  и собственно лингвистической  обусловленности  преобладающих продуктивных моделей в языке. Некоторые лингвисты  под функционально-прагматической обусловленностью имеют  в виду связь продуктивности словообразовательных моделей с функционально  стилистической разновидностью языка, иначе говоря, для научного стиля  общения наиболее продуктивны одни модели, для художественно-беллетристического – другие, для  стиля средств  массовой информации (пресса) – третьи и пр. [43.7].

Это в определенной степени  обусловило выбор  материала и проблематики нашего исследования. Мы имели в виду, что основной «поставщик новой лексики  в литературном языке» –пресса. По крайней  мере, все или преобладающее  большинство неологизмов, имеющих письменную фиксацию, и представленных в словарях новой  лексики [57,64,65], заимствованы из прессы – журналов, газет и т.д. Однако столь однозначная  связь продуктивности словообразовательных моделей с функционально-стилистической разновидностью языка, представляется проблематичной. Одной из задач предпринятого исследования было установление зависимости продуктивности от функционально-стилистической разновидности речи, в нашем случае художественно-беллетристический стиль.

Необходима  также научно обоснованная разработка принципов  отношения к новой  лексике (принятие или  непринятие ее) в  различных социопрофессиональных, возрастных и прочих группах и его  влияние на словообразовательные процессы в данном языковом коллективе.

Последнее в свою очередь, обусловливает  необходимую связь  словообразовательных процессов с функционально-стилистическим расслоением современного английского языка [21,5,8,63], которая позволяет  более обоснованно  выявить социальные и прагматические факторы, активно  участвующие в  формировании словообразовательных процессов.

В этом направлении  имеется немало достижений. Бесспорно установлено, что такие функционально-стилистические разновидности современного английского языка  как стиль и  язык средств массовой коммуникации (пресса, телевидение, радио), такие сферы общественной жизни как реклама, деловое общение, наука, техника, электроника, медицина, политика, финансы, мода являются в силу ряда социолингвистических причин [3,16] основными «поставщиками» новой лексики в современном английском языке [39;57;64].

В этом отношении избранный  нами материал исследования – современная  художественная англо-американская проза, несмотря на существенные перемены в жизни, продолжает оставаться значительным фактором в духовной и культурной жизни языкового  коллектива, в значительной степени формирующим  его сознание, мораль духовные ценности. Художественная проза  в силу широты своей  социально обусловленной  тематики, неизбежно  отражает практически  все стороны общественной жизни людей: деловую, финансовую, культурную, политическую, военную  и т.д. Художественная литература, по определению, ставит и решает в  своих произведениях  острые социальные конфликты. Ее социальная проблематика – неограниченно  широка1. Естественно, что в языке художественной прозы неограниченно широко представлена самая разнообразная тематика – политическая, культурная, военная, научная, и пр.

Однако, функциональный стиль  художественной литературы в силу своей особой функционально-стилистической природы [8] и особых коммуникативных  задач, занимает особое место в системе  общелитературного языка, имеет особый социально-коммуникативный статус в говорящем коллективе [45,104-112].

С одной стороны, в  данном стиле осуществляется осознанный и целенаправленный отбор средств  языкового выражения  и в первую очередь  лексики, словаря: предпочтение отдается нормативным, проверенным временем и рассчитанным на определенную временную перспективу единицам языка (литературная норма). Литературная норма, как известно, предполагает образцовое применение (употребление) языковых средств[4,271]. То есть в языке художественной литературы, по определению, отчетливо проявляется значительный консерватизм и осторожность в плане использования «новых» (в противовес узусу) средств языка. В этом отношении он, казалось бы, уступает таким гибким и злободневным сферам коммуникации как пресса, телевидение, радио, смело и широко использующим не проверенную временем и не ставшую фактом языка новую лексику.1

Несмотря  на то, что язык художественной литературы ассоциируется  с литературной нормой, с другой стороны, язык художественной прозы, и особенно такой его жанровой разновидности как  роман, объективно представляет собой многостилевой  и многоголосый конгломерат  самых разных функционально-стилистических разновидностей языка, полифонию профессиональных, возрастных, социальных, местных говоров, диалектов и жаргонов. Кроме авторского повествования в нем значительное место занимает речь героев – представителей самых разных социальных сфер общества, слоев населения.

В выборе направления  исследования мы исходим  из следующих соображений. Несмотря на, а иногда и вследствие того, что речь персонажа  в художественном произведении специально обработана в соответствии с определенными  условностями стиля  и жанра1, язык художественного произведения может служить достаточно иллюстративным материалом для исследования тенденций продуктивного словообразования. При условии, что материалом исследования станут вполне современные произведения хорошей качественной литературы, обладающие одновременно популярностью у широких масс читателя.

Говоря  о тенденциях продуктивного  словообразования, мы имеем в виду преимущественное употребление тех  или иных словообразовательных средств, характерное  для английского  языка в настоящее  время в целом, в совокупности всех его функционально-стилистически  обусловленных сфер коммуникации.

При этом одной из задач  исследования было установить соотношение продуктивных, т.е. пригодных для  образования новых  слов и форм, понятных говорящим на данном языке [4,365] в художественной прозе и прочих сферах коммуникации. Даже если новообразование представляет собой в высшей степени оригинальное авторское слово на один раз (nonce word), обладающее выраженными коннотациями новизны, оригинальности, неповторимости, оно может быть достаточно показательным в этом отношении.

Вспомним, что в художественной прозе, как ни в  какой другой функционально-стилистической разновидности речи, есть специальная  установка на означающее, на знак [26]. Ни в какой  другой сфере коммуникации не выражена так отчетливо  установка на формальную сторону языкового  выражения, стремление к эксперименту с  языком и особенно со словом.

Неологизм, со своей стороны, обладает выраженным «эффектом новизны», необычностью, различного рода стилистическими  и оценочными коннотациями. (Хотя при этом следует  различать пограничные, но разные явления  – «неологизм»  VS «окказионализм» или потенциальное слово.) Это так же обусловило выбор материала исследования. Мы предполагали, что писатели, филологически образованные люди со свойственным им вниманием к форме высказывания, должны широко и смело экспериментировать и в области создания новых слов.

Мы  не имели, разумеется, в виду, что именно писатели в большинстве  случаев будут  «создателями» нового слова (originators), индивидуумами, дающими первое «крещение» новому слову, вошедшему впоследствии в лексическую систему языка. Даже если это так, то, как известно, наверняка это вообще невозможно установить [77,77].

Информация о работе Неология в современном английском языке