Неология в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Августа 2011 в 14:36, курсовая работа

Краткое описание

В общем плане в неологии в последнее время преимущественный акцент делается на функционально-прагматический аспект новых слов и значений, на учет социологических факторов. Устанавливается определенная связь между прагматикой и активными процессами номинации. Прагматика при этом понимается как наука, «изучающая язык с точки зрения использующего его человека в аспекте выбора языковых единиц, ограничений на их употребление в социальном обществе и эффекта воздействия на участников коммуникации»[60,240].

Содержание работы

Введение 3
1. Основные проблемы неологии. 3
2. Принципы оборота лексики для словарей новых слов. 15
3. Функционально-прагматический аспект словообразования и функционально-стилистические особенности художественной прозы. 19
4. Этапы формирования и становления новой лексики. 20
5. Продуктивное словообразование в современном английском языке.
6. Классификации новой лексики. 33
7. Особенности продуктивного словообразования в современной англо-американской художественной прозе. 36
1. Неологизм VS окказионализм. 45
2. Основные черты словообразования в художественной прозе. 53
3. Лексические морфологические категории и их реализация в художественной прозе. 70
Заключение 79
Библиография 83

Содержимое работы - 1 файл

Содержание.docx

— 144.44 Кб (Скачать файл)

На  этом основании некоторые  лингвисты относят  все новые слова, создаваемые в  языке, к категории  стилистических (потенциальных  слов) [52, 12].

Как видим, не до конца  решен даже такой  традиционный для  лексикологии вопрос как разграничение  неологизма, потенциального слова и окказионализма, созданного на один раз.

В самом деле, хорошо известны неологизмы, пришедшие из сферы  политической жизни. Coutragate, Irangate, Westlandgate, образовавшиеся 10-15 лет спустя по аналогии со скандально известным Watergate. Слова эти зафиксированы в Словаре новых слов (Long). Образованы по модели Water-gate. При этом, как следует из словаря, суффикс -gate приобрел статус продуктивного словообразовательного суффикса, имеющего общее значение “политический скандал, связанный с какой-либо коррупцией политических лиц”. Неизвестно, однако, останутся ли эти неологизмы в Словаре, получив статус полноценных лексических единиц, или же они останутся “словами на один раз”, (nonce-words), стилистическими окказионализмами, словами-однодневками. Суффикс не теряет своей продуктивности. Буквально полгода назад с его помощью образован еще один яркий неологизм “Monica-gate”, лексический статус которого также проблематичен. Таким образом, видим, что с одной стороны, грань между неологизмом и окказионализмом - нечетка, с другой стороны, общий ритм жизни настолько объективно изменчив сегодня, что трудно предсказать, насколько надежны средства словообразования как перспективный источник пополнения словарного состава на завтра.

Таким образом, понятие  распространенности и продуктивности словообразовательной модели в сугубо языковом плане не является бесспорным основанием для выводов о  ее надежности как  средства пополнения словарного состава  языка. То есть, очевидна необходимость уточнения  понятия продуктивности с учетом социолингвистических и функционально-прагматических факторов. В этом отношении до сих  пор не решены в  том числе и  проблемы метаязыкового  плана.

Таким образом, наша работа и в этом отношении  находится в одной  из проблемных и наименее разработанных областей неологии. Мы предполагали на основании анализа  конкретного речевого материала уточнить связь между окказионализмом, авторским употреблением  лексической единицы  и неологизмом  с учетом функционально-прагматических факторов становления  новой лексической  единицы в словаре  и по возможности  разграничить эти  смежные явления. Этот факт среди прочих также обусловил выбор материала и проблематики нашей работы.

Итак, новые слова создаются  на основе существующих словообразовательных моделей языка, пополняя и расширяя его  словарный состав. Эти слова реально  существуют в языке  и зафиксированы  словарями.

Однако  создание новых слов не только, и далеко не всегда, преследует цель удовлетворения потребностей общества в выражении новых  понятий. В речи, как  устной, так и письменной, постоянно возникают  слова, которые вовсе  не выражают что-то новое, какое-либо новое  понятие или идею. Очень часто создаются  слова, передающие понятия, уже существующие в данном языке, но выраженные другими  языковыми средствами. Подобные единицы (слова  или словосочетания) образуются на данной случай для данного  контекста, выражая  в значительной степени  авторское отношение  к высказыванию. Эти  слова в отличие  от различных слов языка традиционно  называются потенциальными или окказиональными (nonce words). В соответствии со сложившимся в лингвистике представлением, в большинстве случаев потенциальные слова создаются отдельными авторами явно в стилистических целях, для создания определенного стилистического эффекта. Поэтому некоторые лингвисты относят все новые слова, создаваемые в языке, к категории стилистических слов.

Традиционно неологизмы в принципе считались атрибутом  словесно-художественного  творчества. Вот, например, определение неологизма, данное выдающимся русским  филологом М.Б. Томашевским: “Неологизмы-это  такие слова, которые  образует сам художник, поэт, писатель не для  того, чтобы дать им общее распространение, а для того, чтобы  читатель ощущал в  процессе восприятия художественного  произведения, как  перед ним рождается  новое слово. Неологизм  должен всегда восприниматься как некое изобретение  именно данного художника, он неповторим”. (Томашевский,1983:243).

Действительно, неологизмы художественного  произведения для  того, чтобы произвести свой стилистический эффект, должны быть доступны пониманию, а для этого  они должны быть образованы так, как образовано обыкновенные слова, т.е. по словообразовательным моделям, действующим  в языке. Таким  образом, видим, что  данное определение  фактически стирает  грань между неологизмом  и окказионализмом. Некоторые лингвисты  даже считают, что  слово, появившееся  недавно, но ставшее  общеупотребительным  и потерявшее в  результате этого  коннотацию новизны  – уже перестало  быть неологизмом.

Сравним ,например, определение неологизма в “Словаре лингвистических  терминов”[4,261-262]: Неологизм  – 

  1. слово или оборот, созданное (возникшее) для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или выражения нового понятия.
  2. Новое слово или выражение, не получившее прав гражданства в общенародном языке и поэтому воспринимающееся как принадлежащее к особому, нередко сниженному стилю речи.

Как видим, отношения  между потенциальным  словом, окказионализмом  и неологизмом  – видовые. Окказионализм  также относится  к неологизмам, но так называемым стилистическим неологизмам –  “созданным автором  данного литературного  произведения и обычно не имеющим широкого распространения”.

Вероятно, не проводя категориальной разницы между  ними, лингвисты исходили из общности продуктивных словообразовательных моделей, лежащих  в основе образования  как неологизмов, так и окказионализмов. При этом внешние  функционально-прагматические факторы словообразования не принимались во внимание. Это также  явилось одним  из проблемных вопросов нашего исследования. Все недостатки и  противоречия термина  “неологизм” в  наиболее емком виде представлены в определении  этого термина, данном в “Энциклопедическом лингвистическом словаре” [49,331]: НЕОЛОГИЗМЫ (от греч. neos – новый и logos – слово) – слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определ. преиод в к.-л. языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в к.-л. тексте или акте речи. Принадлежность слов к Н.(напр., «разрядка», «черный ящик», «луноход», «искропись») является свойством относительным и историчным. Н. определяются так же, как слова, возникшие на памяти применяющего их поколения (Б.Н. Головин). Определения Н. по детенативному признаку (как обозначающих новые реалии) или стилистическому (сопровождающихся эффектом новизны) не охватывают всех Н., а определение Н. как слов, отсутствующих в словарях, не опирается на присущие Н. особенности

Следует также подчеркнуть, что ни в “Словаре лингвистических  терминов “ О.С. Ахмановой, ни в “Энциклопедическом лингвистическом  словаре” (ред. Ярцева В.Н.) определение  понятия окказионализма не дается, зарегистрировано лишь слово окказиональный. При этом в учебной  литературе, особенно в пособиях по стилистике [1], [63] авторы достаточно произвольно  и непоследовательно  разграничивают эти  два явления на основе лишь одного признака – стилистической коннотации [49, 236].

Таким образом, окказионализм  – ранее не известное  носителям языка  слово, как правило, не зарегистрированное в словаре и, что  принципиально важно. Он не имеет целью выразить новое понятие из какой- либо сферы человеческой жизни. А, как отмечают некоторые лингвисты, выражает другим необычным, оригинальным способом уже существовавшее понятие, которое могло бы быть выражено по другому, более привычным способом, лишенным эффекта стилистической выразительности вследствие необычности и новизны.

Сравним ряд примеров:

  1. His body was relaxed and hopeless (I. Murdoch The Time of Angels, p.111).
  2. The annexe with tho boiler room was reached through a windowless corridor beyond the kitchen where unshaded electric light burnt day and night. (I. Murdoch The Time of the angels, p.98.)
  3. Her face was like an ancient embalmed face, Efrained strained and smooth, the lipless mouth opening in a senseless slot. (I. Murdoch The Time of the Angels. p.159)

В первом из трех приведенных  примеров, слово с  суффиксом –less -hopeless зарегистрировано в словаре A.S. Hornby [68, 419] с объяснением его значения. В 3-ем предложении слово senseless имеется в словаре [68, 791]. Слова же windowless и lipless – в словаре [68] не зарегистрированы, являются индивидуально авторскими, стилистическими новообразованиями, созданными на один раз, представляют собой в семантическом отношении невозможные слова, возможные лишь с целью создания определенных образов в контексте художественного произведения.

Как показал анализ материала, вопрос о разграничении  неологизма и окказионализма –не абстрактно-теоретический. В числе других проблем – об уточнении  понятия продуктивности, об учете внешних  социолингвистических факторов в словообразовательном процессе и т.д., одной  из задач нашей  работы был также  ответ на следующий  вопрос: Если новообразование, созданное автором  в определенном контексте, еще не зафиксировано  в словарях новой  лексики, является ли оно неологизмом  или окказионализмом. Есть ли объективные  параметры, которые  помогли бы провести грань между неологизмом  и окказионализмом? И в какой сфере  следует их искать - в сугубо языковой или экстралингвистической (социолингвистической).

Действительно, если уже упоминавшийся  выше неологизм Thatcherese - политическая демагогия речей М.Тетчер), образованный по продуктивной суффиксальной модели -ese по аналогии с journalese, telegraphese, единодушно признан лингвистами [11, 8] типичным окказионализмом, которому суждено жить не дольше, чем М. Тэтчер быть премьер министром, то каковы перспективы стать в будущем фактом лексической системы языка у таких новообразований как off shore banks (D. Brown), shipyard protestbis (D. Brown), arms for hostage deals (D. Brown), honey bucket (D. Brown) и т.п.? В этом отношении аналогично ли им, например, такое новообразование как Monicagate – образование по продуктивной модели gate и с учетом экстралингвистических фактов общественной скандальности явления, образуемого с помощью данного суффикса.

В словаре Эйто [57, 162] суффикс gate вынесен в качестве отдельной словарной статьи со значением - политический скандал, связанный с коррупцией какого-либо рода, совершенный высшими людьми государства. Например, Watergate, Contragate, Irangate, Westlandgate. Останется ли Monicagate в словаре, после того как утихнет скандал, связанный с именем президента Клинтона? Очевидно, в подобных случаях новое слово следует рассматривать с учетом взаимодействия как собственно языковых факторов (продуктивность, стилистическая окраска и т.п.), так и социолингвистических факторов.

Таким образом, очевидно, что  художественная проза  во многих отношениях – достаточно показательная  сфера словообразовательных процессов, в плане  прогнозирования  новой лексики  именно в силу своей  временной дистанцированности. Она отбирает и  преимущественно  употребляет ту новую лексику, из самых разнообразных сфер жизни, которая уже утвердилась как норма .

Данная  часть, новой лексики, достаточно широко представленная в художественных произведениях, как  видим, полностью  лишена не только коннотаций стилистической экспрессивности, но даже коннотаций новизны.

Таким образом, учет особенностей социолингвистического  и функционально-прагматического  плана позволяет  уточнить лингвистические  понятия (такие, в  частности, как продуктивность словообразовательных процессов).

Основные  черты словообразования в художественной прозе

Проанализированный  в процессе исследования материал – современная  английская и американская проза, оказался очень  наглядным во многих отношениях. Как мы предполагали, писатели, художники слова  абсолютно свободно и в неограниченных объемах создают  новые лексические  единицы. В рамках художественной прозы  мы можем встретить  не только какие угодно свободгые лексические  образования, но и  в высшей степени  интересные случаи игры слов на основе неологизмов.

Мы, например, знаем, что  существительное seeker – неологизм со значением -a person, who wants and is going to be a christan, but doubts in some points of the religion.

Однако, в романе А. Хейли  “Колеса” встречаем  омонимичное этому  слову окказиональное авторское образование  с совершенно иным значением:

Sure, there’s a “reverse status” syndrome, which is popular, but it adds up to what it always did – an individual toying to be different or superior . Even a dropout who doesn’t wash is a status seeker of a kind”.

(A.Hailey Wheels, p.233)

Ассоциация  с первоначальным значением слова  seeker, придает в высшей степени ироническую окраску данному авторскому словоупотреблению.

Подавляющее большинство всех обнаруженных новообразований  данной функционально-стилистической разновидности речи – около 94%, по способу продуктивных словообразовательных моделей представляет собой морфологические окказионализмы, создаваемые по образцам, на основе словообразовательных морфем, имеющихся в современном английском языке.

Информация о работе Неология в современном английском языке