Задания по "Немецкому языку"
Контрольная работа, 24 Января 2012, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Работа содержит задания по "Немецкому языку" с решениями
Содержимое работы - 1 файл
немецкий 2.docx
— 47.85 Кб (Скачать файл)Я должен
высылать сегодня письмо.
- Замените в предложениях модальные глаголы на конструкцию haben ... + zu + Infinitiv.
- Du sollst den Artikel spätestens bis Mittwoch schreiben.
Du habest den Artikel spätestens bis Mittwoch zu schreiben.
Ты должен писать статью самое позднее до среды.
- Musst du noch viel tun?
Habst du noch viel zu tun?
Ты должен делать еще много?
- Wir müssen ihm bei der Arbeit helfen.
Wir haben ihm bei der Arbeit zu helfen.
Мы должны помогать ему во время работы
- Ihr sollt das Gedicht auswendig lernen.
Ihr habt das Gedicht auswendig zu lernen.
Вы должны выучить наизусть стихотворение.
- Er soll rechtzeitig zum Unterricht kommen.
Er hat rechtzeitig zum Unterricht zu kommen.
Он должен прибыть своевременно к занятию.
- Wir müssen hier umsteigen.
Wir haben hier zu umsteigen.
Здесь
мы должны пересаживаться.
6.1. Подчеркните
конструкцию, выражающую
долженствование или
возможность. Переведите
предложения на русский
язык.
- Bei der Durchführung dieses Versuches sind alle Anweisungen streng zu
befolgen.
При проведении этой попытки необходимо строго следовать всем указаниям.
- Diese Arbeit war nicht aufzuschreiben.
Эту работу не нужно было записывать.
- Die Fahrkarten sind noch im Vorverkauf zu haben.
Билеты нужно приобретать еще предварительно.
- Ist diese Vorschrift streng zu beachten?
Нужно ли обращать внимание на инструкцию?
- Das Buch ist wahrscheinlich in unserer Bibliothek zu bekommen.
Книгу, вероятно, нужно получать в нашей библиотеке.
- Sind die Karten für das heutige Konzert noch zu kaufen?
Нужно ли еще
покупать билеты для сегодняшнего концерта?
- Eure Leistungen waren zu beneiden.Замените модальные глаголы на конструкцию sein ... + zu + Infinitiv.
- Die Flugkarten nach Hamburg können noch im Vorverkauf besorgt werden.
Die Flugkarten nach Hamburg sind noch im Vorverkauf besorgt zu werden.
Авиабилеты в Гамбург нужно приобретать еще в предварительной продаже.
- Viele Fragen kann man heute beantworten.
Viele Fragen ist man heute bezuantworten.
На много вопросов нужно отвечать сегодня.
- Dieses Problem muss heute gelöst werden.
Dieses Problem ist heute gelöst zu werden.
Сегодня эту проблему нужно решить.
- Die Aufgaben müssen morgen abgegeben werden.
Die Aufgaben sind morgen abgegeben zu werden.
Завтра задания должны быть сданы.
- Die Arznei muss noch eine Woche eingenommen werden.
Die Arznei sind noch eine Woche eingenommen zu werden.
Лекарство должно получаться еще неделю.
- Der Brief musste gestern abgesendet zu werden.
Der Brief sind gestern abgesendet zu werden.
Письмо
нужно было высылать вчера.
7.1 Определите грамматическую форму времени сказуемого, выраженного констркуцией lassen + sich … + Infinitiv.
1) Unsere Versuche ließen sich him Lehrlabor durchfüren. (Imperfekt)
- Das lässt sich mit seinem Hilfe bestimmen. (Präsens)
- Der Text lässt sich ohne Wörterbuch leicht übersetzen. (Präsens)
- Der Artikel ließ sich deutsch schreiben. (Imperfekt)
- Diese Wörter lassen sich in die Hefte abschreiben. (Präsens)
- Das Essen ließ sich mitbringen. (Imperfekt)
7.2
Трансформируйте предложения
по образцу:
Mann kann den Fehler korrigieren.
Der Fehler lässt sich korrigieren.
- Man kann die Übersetzung korrigieren.
Die Übersetzung lässt sich korrigieren.
- Man kann die vollautomatischen Maschinen reparieren.
Die vollautomatischen Maschinen lässt sich reparieren.
- Man kann den text wiederholen.
Den text lässt sich wiederholen.
- Man kann die Produktion jetzt besser kontrollieren.
Die Produktion lässt sich jetzt besser kontrollieren
- Man kann diese Zahlen durch 2, 3, 5 teilen.
Diese Zahlen lässt sich durch 2, 3, 5 teilen.
- Man kann diese Experiment in der Klasse durch fuhren.
Diese Experiment
lässt sich in der Klasse durch fuhren.
8.3 Переведите словосочетания, образец:
die angefangene Arbeit - начатая работа Die Arbeit ist angefangen. - Работа начата.
- das erreichte Ziel - достигнутая цель. das Ziel ist erreicht – цель достигнута.
- die fortgesetzte Arbeit - продолженная работа, die Arbeit war fortgesetzt - работа продолжена.
- der erhaltene Brief - полученное письмо, der Brief ist erhalten - письмо получено.
- der begonnene Aufbau - начатое сооружение. der Aufbau war begonnen - сооружение было начато.
- die gebrachte Zeitung - приведенная газета, die Zeitung ist gebracht - газета приведена.
- das gesungene Lied - спетая песня, das Lied ist gesungen – песня спета.
8.4. Переведите на
русский язык, обращая внимание на функции
причастия I и причастия II.
- Lesend schrieb er die Wörter aus. – Читая он выписывал слова.
- Die lesenden Stunden saßen im Lesesaal. – Читающие студенты сидели в читальном зале.
- Die Arbeit war rechtzeitig gemacht. Работа была сделана своевременно.
- Übersetzend, benutzte er das Wörterbuch. Переводя, он использовал словарь.
- Aufgesprungen, ging er fort. Вскочив, он ушел.
- Die Gelehrten haben eine neue Maschine geschaffen.Ученые создали новую машину.
- Dieses Thema ist noch nicht bis zu Ende gelernt. Эта тема еще не до конца изучена.
- Das war sehr interessant beschrieben. Это было описано очень интересно
- Die Stadt wurde 1716 gegründet. Город был основан в 1716.
- In unserer Stadt wird die U-Bahn gebaut werden. В нашем городе метро будет строиться.
9.1 Перепишите словосочетания с определениями, выраженными причастием 1 с zu.
- die zulösende Aufgabe.
- -
- die herzustellende Geräte.
- -
- die einzusparende Energie.
- der zu prüfende Stoff.
7) der durchzuführende Versuch.
- der zu übersetzende Text.
9.2
Переведите с русского
языка на немецкий, используя
причастие I
с zu.
- Применяемая методика.
Die verzuwendende Methodik
- Письмо, которое надо отправить.
Der abzusendende Brief.
- Словарь, за которым надо зайти.
Das erzugreifende Wörterbuch.
- Заказываемые билеты.
Die bezustellende Karten.
- Описываемая ситуация.
Die bezuschreibende Situation.
- Импортируемое сырьё.
Das zu besprechende Thema.
- Обсуждаемая тема.
Das zu besprechend Thema.
- Обслуживаемый станок.
Die bezudienende
Werkbank.
10.2
Переведите на русский
язык.
- Die von ihren Wanderungen zurückgekehrten Touristen erzählen uns viel Neues.
Возвратившиеся из своего путешествия туристы рассказывают нам многое новостей.
- Die bei diesem Versuch angewandte Prüfmethode ist von unserem Chemieprofessor vorgeschlagen worden.
При этой
попытке прикладной метод испытания
был предложен нашим
- Das zur Vollendung der Experimentenserie nötige Material ist bei unserem Dekan zu haben.
Для завершения
серии экспериментов
- Die Kranke hatte große fieberhaft glänzende Augen.
У больной были большие лихорадочно блестящие глаза.
- Mein in diesem Krankenhaus als Chirurg arbeitende Freund hat schon über drei Tausend Kranke operiert.
Мой работающий друг в этой больнице как хирург оперировал уже более 3000 больных
- Das ist eine uns allen längst bekannte Geschichte.
Это еще
одна нам давно известная история.
10.3
Переведите на немецкий
язык
- Висящий на стене автопортрет художника.
Das zu hängende an der Wand Selbstbildnis des Malers.
- Повешенное на стену охотничье ружьё.
Das zu hängende auf die Wand Jagdgewehr.
- Лежащие на письменном столе тетради.
Die zu liegende auf dem Schreibtisch Hefte.
- Положенная рядом шариковая ручка.
Der zu liegen
nebenan Kugelschreiber.
- Переведите на русский язык.
1) Wäre jetzt Sommer, würden wir Fußball spielen.
Если бы было сейчас лето, мы играли бы в футбол.
- Was würdest du an meiner Stelle sagen?
Что ты будешь говорить на моем месте?
- Hätten wir jetzt Ferien, würden wir viel mehr Sport treiben.
Если бы у нас сейчас были каникулы, мы бы гораздо больше занимались спортом.
- Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich mir einen Pelzmantel kaufen.
Если бы я имел бы много денег, я купил бы себе шубу.
- Ich würde Ihnen sehr dankbar sein, wenn Sie mir das alles erklärt hätten.
Я был бы очень благодарен Вам, если бы Вы объяснили все это мне.
- Wären wir etwas jünger, würden wir ihn nachschwimmen.
Были бы мы несколько моложе, мы плавали бы с ними.
- Wenn du ein König wärest, was würdest du befehlen?
Если
бы ты был королем, что ты приказал
бы?
11.5.
Трансформируйте предложения
по образцу:
Dürfte ich Ihnen eine Tasse Tee anbieten?
—> Würden Sie mit mir eine Tasse Tee trinken?
- Dürfte ich euch eine Tasse Kaffee anbieten?
Мог ли я предлажить вам чашку кофе?
Würden Sie mit mir euch eine Tasse Kaffee trinken
Будете пить ли Вы со мной чашку кофе?
- Dürfte ich dir ein Glas Wein anbieten?
Würden Sie mit mir ein Glas Wein trinken
Будете пить ли Вы со мной бокал вина?